Home Master Index
←Prev   Acts 10:14   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὁ δὲ Πέτρος εἶπεν· Μηδαμῶς, κύριε, ὅτι οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν ⸀καὶ ἀκάθαρτον.
Greek - Transliteration via code library   
o de Petros eipen* Medamos, kurie, oti oudepote ephagon pan koinon rkai akatharton.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ait autem Petrus absit Domine quia numquam manducavi omne commune et inmundum

King James Variants
American King James Version   
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
King James 2000 (out of print)   
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
Authorized (King James) Version   
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
New King James Version   
But Peter said, “Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.”
21st Century King James Version   
But Peter said, “Not so, Lord, for I have never eaten anything that is common or unclean.”

Other translations
American Standard Version   
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.
Aramaic Bible in Plain English   
And Shimeon said, “Never, my Lord, because I have never eaten anything defiled or polluted.”
Darby Bible Translation   
And Peter said, In no wise, Lord; for I have never eaten anything common or unclean.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But Peter said: Far be it from me; for I never did eat any thing that is common and unclean.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.
English Standard Version Journaling Bible   
But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
God's Word   
Peter answered, "I can't do that, Lord! I've never eaten anything that is impure or unclean."
Holman Christian Standard Bible   
No, Lord!" Peter said. "For I have never eaten anything common and ritually unclean!"
International Standard Version   
But Peter said, "Absolutely not, Lord, for I have never eaten anything that is common or unclean!"
NET Bible   
But Peter said, "Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!"
New American Standard Bible   
But Peter said, "By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean."
New International Version   
"Surely not, Lord!" Peter replied. "I have never eaten anything impure or unclean."
New Living Translation   
"No, Lord," Peter declared. "I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure and unclean."
Webster's Bible Translation   
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
Weymouth New Testament   
"On no account, Lord," he replied; "for I have never yet eaten anything unholy and impure."
The World English Bible   
But Peter said, "Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean."
EasyEnglish Bible   
Peter answered, ‘No, Lord, I would certainly not do that. I have never eaten an animal that our Law says is unclean.’
Young‘s Literal Translation   
And Peter said, `Not so, Lord; because at no time did I eat anything common or unclean;'
New Life Version   
Peter said, “No, Lord! I have never eaten anything that our Law says is unclean.”
Revised Geneva Translation   
But Peter said, “Not so, Lord. For I have never eaten anything that is polluted or unclean.”
The Voice Bible   
Peter: No way, Lord! These animals are forbidden in the dietary laws of the Hebrew Scriptures! I’ve never eaten nonkosher foods like these before—not once in my life!
Living Bible   
“Never, Lord,” Peter declared, “I have never in all my life eaten such creatures, for they are forbidden by our Jewish laws.”
New Catholic Bible   
But Peter said, “Certainly not, Lord. For I have never eaten anything profane or unclean.”
Legacy Standard Bible   
But Peter said, “By no means, Lord, for I have never eaten anything defiled and unclean.”
Jubilee Bible 2000   
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
Christian Standard Bible   
“No, Lord!” Peter said. “For I have never eaten anything impure and ritually unclean.”
Amplified Bible © 1954   
But Peter said, No, by no means, Lord; for I have never eaten anything that is common and unhallowed or [ceremonially] unclean.
New Century Version   
But Peter said, “No, Lord! I have never eaten food that is unholy or unclean.”
The Message   
Peter said, “Oh, no, Lord. I’ve never so much as tasted food that was not kosher.”
Evangelical Heritage Version ™   
But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything impure or unclean.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything common or unclean.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is profane or unclean.”
New Matthew Bible   
But Peter said, God forbid, Lord, for I have never eaten anything that is common or unclean.
Good News Translation®   
But Peter said, “Certainly not, Lord! I have never eaten anything ritually unclean or defiled.”
Wycliffe Bible   
And Peter said, Lord, forbid [Lord, far be it from me], for I never eat any common thing and unclean.
New Testament for Everyone   
“Certainly not, Master!” said Peter. “I’ve never eaten anything common or unclean!”
Contemporary English Version   
But Peter said, “Lord, I can't do that! I've never eaten anything that is unclean and not fit to eat.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But Peter said, “No, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
J.B. Phillips New Testament   
But Peter said, “Never, Lord! For not once in my life have I ever eaten anything common or unclean.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But Peter said, “By no means, Lord, for I have never eaten anything that is profane or unclean.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But Peter said, ‘By no means, Lord; for I have never eaten anything that is profane or unclean.’
Common English Bible © 2011   
Peter exclaimed, “Absolutely not, Lord! I have never eaten anything impure or unclean.”
Amplified Bible © 2015   
But Peter said, “Not at all, Lord, for I have never eaten anything that is common (unholy) and [ceremonially] unclean.”
English Standard Version Anglicised   
But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
New American Bible (Revised Edition)   
But Peter said, “Certainly not, sir. For never have I eaten anything profane and unclean.”
New American Standard Bible   
But Peter said, “By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean.”
The Expanded Bible   
But Peter said, “·No [Absolutely not], Lord! I have never eaten food that is ·unholy [profane; common] or ·unclean [ritually defiled; C the OT food laws differentiated Israelites from Gentiles; Lev. 11; Ezek. 4:13–15].”
Tree of Life Version   
But Peter said, “Certainly not, Lord! For never have I eaten anything unholy or unclean.”
Revised Standard Version   
But Peter said, “No, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
New International Reader's Version   
“No, Lord! I will not!” Peter replied. “I have never eaten anything that is not pure and ‘clean.’ ”
BRG Bible   
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
Complete Jewish Bible   
But Kefa said, “No, sir! Absolutely not! I have never eaten food that was unclean or treif.”
Worldwide English (New Testament)   
But Peter said, `No, Lord, for I have never eaten anything that is not holy or not clean.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
But Peter said, ‘By no means, Lord; for I have never eaten anything that is profane or unclean.’
Orthodox Jewish Bible   
But Kefa said, "Chalilah li, Adonoi! For I have never eaten basar piggul (unclean meat) or shikkutz tameh (abominable unclean thing)." [VAYIKRA 11:4-20; 20-25; DEVARIM 14:3-20; YECHEZKEL 4:14]
Names of God Bible   
Peter answered, “I can’t do that, Lord! I’ve never eaten anything that is impure or unclean.”
Modern English Version   
Peter said, “Not at all, Lord. For I have never eaten anything that is common or unclean.”
Easy-to-Read Version   
But Peter said, “I can’t do that, Lord! I have never eaten anything that is not pure or fit to be used for food.”
International Children’s Bible   
But Peter said, “No, Lord! I have never eaten food that is unholy or unclean.”
Lexham English Bible   
But Peter said, “Certainly not, Lord! For I have never eaten anything common and unclean!”
New International Version - UK   
‘Surely not, Lord!’ Peter replied. ‘I have never eaten anything impure or unclean.’
Disciples Literal New Testament   
But Peter said, “By no means, Lord, because I never ate anything defiled and unclean”.