altera autem die introivit Caesaream Cornelius vero expectabat illos convocatis cognatis suis et necessariis amicis
And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends.
And the next day they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
And the morrow after they entered into Cæsarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
And the following day they entered Caesarea. Now Cornelius was waiting for them, and had called together his relatives and close friends.
And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.
And the next day he entered Qesaria, but Cornelius had been waiting for them while all of his relatives and close friends whom he had were gathered to him.
And on the morrow they came to Caesarea. But Cornelius was looking for them, having called together his kinsmen and his intimate friends.
And the morrow after, he entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, having called together his kinsmen and special friends.
And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.
And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
The following day they arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called his relatives and close friends together.
The following day he entered Caesarea. Now Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
The next day, they arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called his relatives and close friends together.
The following day he entered Caesarea. Now Cornelius was waiting anxiously for them and had called together his relatives and close friends.
On the following day he entered Caesarea. Now Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
They arrived in Caesarea the following day. Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
And on the morrow they entered into Cesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
and the day after that they reached Caesarea. There Cornelius was awaiting their arrival, and had invited all his relatives and intimate friends to be present.
On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends.
The next day, Peter arrived in Caesarea. Cornelius was ready to meet Peter and the other men. He told his family and his special friends to come to his house. They were all waiting to meet Peter.
and on the morrow they did enter into Cesarea; and Cornelius was waiting for them, having called together his kindred and near friends,
The next day they came to Caesarea. Cornelius was looking for them. He had gathered all his family and close friends at his house.
And the day after that, they entered into Caesarea. Now Cornelius waited for them and had called together his family and special friends.
They arrived in Caesarea the next afternoon just before three o’clock. Cornelius had anticipated their arrival and had assembled his relatives and close friends to welcome them.
They arrived in Caesarea the following day, and Cornelius was waiting for him and had called together his relatives and close friends to meet Peter.
On the following day, they reached Caesarea. Cornelius had been expecting them and had called together his relatives and close friends.
And on the following day he entered Caesarea. Now Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
And the next day they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them and had called together his kinsmen and near friends.
The following day he entered Caesarea. Now Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was waiting for and expecting them, and he had invited together his relatives and his intimate friends.
On the following day they came to Caesarea. Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
They said, “Captain Cornelius, a God-fearing man well-known for his fair play—ask any Jew in this part of the country—was commanded by a holy angel to get you and bring you to his house so he could hear what you had to say.” Peter invited them in and made them feel at home. The next morning he got up and went with them. Some of his friends from Joppa went along. A day later they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had his relatives and close friends waiting with him. The minute Peter came through the door, Cornelius was up on his feet greeting him—and then down on his face worshiping him! Peter pulled him up and said, “None of that—I’m a man and only a man, no different from you.”
The following day, he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
And on the following day they entered · Caesarea. · · Cornelius was expecting them and had called together · his relatives and · close friends.
The following day they came to Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
And the third day, they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, and had called together his relatives and special friends.
The following day he arrived in Caesarea, where Cornelius was waiting for him, together with relatives and close friends that he had invited.
And the tother day he entered into Caesarea. And Cornelius abode them, with his cousins, and necessary friends, that were called together [Forsooth Cornelius abode them, with his cousins, and necessary friends called together].
They reached Caesarea the following day. Cornelius had summoned his relatives and close friends and was waiting for him.
The next day they arrived in Caesarea where Cornelius was waiting for them. He had also invited his relatives and close friends.
And on the following day they entered Caesare′a. Cornelius was expecting them and had called together his kinsmen and close friends.
Then Peter invited them in and entertained them. On the next day he got up and set out with them, accompanied by some of the brothers from Joppa, arriving at Caesarea on the day after that. Cornelius was expecting them and had invited together all his relations and intimate friends. As Peter entered the house Cornelius met him by falling on his knees before him and worshipping him. But Peter roused him with the words, “Stand up, I am a human being too!”
The following day they came to Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
The following day they came to Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
They arrived in Caesarea the following day. Anticipating their arrival, Cornelius had gathered his relatives and close friends.
On the following day he [and the others] entered Caesarea. Cornelius was waiting for them, and had called together his relatives and close friends.
And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
On the following day he entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
On the following day he entered Caesarea. Now Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
On the following day they came to Caesarea [10:1]. Cornelius was ·waiting for [expecting] them and had called together his relatives and close friends.
The following day he entered Caesarea. Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
And on the following day they entered Caesare′a. Cornelius was expecting them and had called together his kinsmen and close friends.
The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them. He had called together his relatives and close friends.
And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
and he arrived at Caesarea the day after that. Cornelius was expecting them — he had already called together his relatives and close friends.
The day after that, they reached Caesarea. Cornelius was waiting for them. He had called his family and close friends together.
The following day they came to Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
And on the following day, Moshiach’s Shliach Shimon Kefa entered into Caesarea, and Cornelius was expecting them, having called together his krovey mishpokhot (relatives) and close friends.
The following day they arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called his relatives and close friends together.
And the next day they entered Caesarea. Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
The next day they came to the city of Caesarea. Cornelius was waiting for them and had already gathered his relatives and close friends at his house.
On the following day they came to Caesarea. Cornelius was waiting for them. He had called together his relatives and close friends.
And on the next day he entered into Caesarea. Now Cornelius was waiting for them, and had called together his relatives and close friends.
The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
And on the next day, he entered into Caesarea. And Cornelius was expecting them, having called together his relatives and close friends.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!