Corneli exaudita est oratio tua et elemosynae tuae commemoratae sunt in conspectu Dei
And said, Cornelius, your prayer is heard, and your alms are had in remembrance in the sight of God.
And said, Cornelius, your prayer is heard, and your alms are had in remembrance in the sight of God.
And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
and said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your alms are remembered in the sight of God.
and said, ‘Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms have been remembered in the sight of God.
and saith, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
He said to me, 'Cornelius, your prayer is heard and your charity is a memorial before God.
and said, Cornelius, thy prayer has been heard, and thy alms have come in remembrance before God.
Cornelius, thy prayer is heard, and thy alms are had in remembrance in the sight of God.
and saith, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
He said to me, 'Cornelius, God has heard your prayer and has remembered your gifts to the poor.
and said, 'Cornelius, your prayer has been heard, and your acts of charity have been remembered in God's sight.
and said, 'Cornelius, your prayer has been heard. God has remembered your gifts to the poor,
and said, 'Cornelius, your prayer has been heard and your acts of charity have been remembered before God.
and he said, 'Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
and said, 'Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor.
He told me, 'Cornelius, your prayer has been heard, and your gifts to the poor have been noticed by God!
And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thy alms are had in remembrance in the sight of God.
who said, "'Cornelius, your prayer has been heard, and your charities have been put on record before God.
and said, 'Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God.
The man said to me, “Cornelius, you have prayed to God and you have often given money to poor people. Now God wants to answer you.
and he said, Cornelius, thy prayer was heard, and thy kind acts were remembered before God;
He said to me, ‘Cornelius, God has heard your prayers and has remembered your gifts of love.
“and said, ‘Cornelius, your prayer is heard. And your alms are held in remembrance in the sight of God.
and addressed me: “Cornelius, your prayer has been heard, and your kindness to the poor has been noticed by God.
He told me, ‘Cornelius, your prayers are heard and your charities have been noticed by God!
He said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your almsgiving has not been forgotten by God.
and he *said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
and said, Cornelius, thy prayer is heard and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your acts of charity have been remembered in God’s sight.
And he said, Cornelius, your prayer has been heard and harkened to, and your donations to the poor have been known and preserved before God [so that He heeds and is about to help you].
He said, ‘Cornelius, God has heard your prayer and has seen that you give to the poor and remembers you.
Cornelius said, “Four days ago at about this time, midafternoon, I was home praying. Suddenly there was a man right in front of me, flooding the room with light. He said, ‘Cornelius, your daily prayers and neighborly acts have brought you to God’s attention. I want you to send to Joppa to get Simon, the one they call Peter. He’s staying with Simon the Tanner down by the sea.’
He said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your gifts to the poor have been remembered in God’s sight.
and he said, ‘Cornelius, your prayer has been heard · and · your acts of charity have been remembered before · God.
He said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
and said, Cornelius, your prayer has been heard, and your alms-deeds are remembered in the sight of God.
and said: ‘Cornelius! God has heard your prayer and has taken notice of your works of charity.
and said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine almsdeeds be in mind in the sight of God.
‘Cornelius,’ he said, ‘your prayer has been heard, and your almsgiving has been remembered by God.
He said, “Cornelius, God has heard your prayers, and he knows about your gifts to the poor.
saying, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
Then Cornelius replied, “Three days ago, about this time, I was observing the afternoon hour of prayer in my house, when suddenly a man in shining clothes stood before me and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your charitable gifts have been remembered before God. Now you must send to Joppa and invite here a man called Simon whose surname is Peter. He is staying in the house of a tanner by the name of Simon, down by the sea.’ So I sent to you without delay and you have been most kind in coming. Now we are all here in the presence of God to listen to everything that the Lord has commanded you to say.”
He said, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your alms have been remembered before God.
He said, “Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
He said, ‘Cornelius, God has heard your prayers, and your compassionate acts are like a memorial offering to him.
and he said, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your acts of charity have been remembered before God [so that He is about to help you].
and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
‘Cornelius, your prayer has been heard and your almsgiving remembered before God.
and he *said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your charitable gifts have been remembered before God.
He said, ‘Cornelius, God has heard your prayer and ·has seen that you give to the poor and remembers you [L your alms have been remembered by/before God].
He says, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your tzedakah remembered before God.
saying, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
He said, ‘Cornelius, God has heard your prayer. He has remembered your gifts to poor people.
And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
and said, ‘God has heard your prayer and remembered your acts of charity.
He said to me, "Cornelius, God has heard what you said to him. He has remembered your gifts to the poor.
He said, “Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
"And he said, ‘Cornelius, your tefillah was heard and your tzedakah is remembered before Hashem.
He said to me, ‘Cornelius, God has heard your prayer and has remembered your gifts to the poor.
and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your alms are remembered before God.
He said, ‘Cornelius, God has heard your prayer and has seen your gifts to the poor. He remembers you and all you have done.
He said, ‘Cornelius! God has heard your prayer. He has seen what you give to the poor. And God remembers you.
and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your charitable deeds have been remembered before God.
and said, “Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor.
And he says, ‘Cornelius, your prayer was heard, and your acts-of-almsgiving were remembered before God.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!