tunc respondit Petrus numquid aquam quis prohibere potest ut non baptizentur hii qui Spiritum Sanctum acceperunt sicut et nos
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
“Can anyone forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Spirit just as we have?”
“Can any man forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Ghost, as well as we?”
Can any man forbid the water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?
“Can anyone refuse water that they should not be baptized? For, behold, they have received The Spirit of Holiness, as when we did.”
Can any one forbid water that these should not be baptised, who have received the Holy Spirit as we also did?
Then Peter answered: Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Ghost, as well as we?
Can any man forbid the water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
“Can anyone withhold water for baptizing these people, who have received the Holy Spirit just as we have?”
"No one can refuse to baptize these people with water. They have received the Holy Spirit in the same way that we did."
Can anyone withhold water and prevent these people from being baptized, who have received the Holy Spirit just as we have?"
"No one can stop us from using water to baptize these people who have received the Holy Spirit in the same way that we did, can they?"
"No one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, can he?"
"Surely no one can refuse the water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we did, can he?"
"Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have."
"Can anyone object to their being baptized, now that they have received the Holy Spirit just as we did?"
Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?
"Can any one forbid the use of water, and object to these persons being baptized--men who have received the Holy Spirit just as we did?"
"Can any man forbid the water, that these who have received the Holy Spirit as well as we should not be baptized?"
‘God has clearly given his Holy Spirit to these people, in the same way that he gave him to us. So we should now baptize them with water. You surely agree that this is the right thing to do.’
Then answered Peter, `The water is any one able to forbid, that these may not be baptized, who the Holy Spirit did receive -- even as also we?'
“Will anyone say that these people may not be baptized? They have received the Holy Spirit just as we have.”
“Can anyone forbid water, so that these who have received the Holy Ghost, as we have, should not be baptized?”
Peter: Can anyone give any good reason not to ceremonially wash these people through baptism as fellow disciples? After all, it’s obvious they have received the Holy Spirit just as we did on the Day of Pentecost.
But there could be no doubt about it, for they heard them speaking in tongues and praising God. Peter asked, “Can anyone object to my baptizing them, now that they have received the Holy Spirit just as we did?”
“Can anyone withhold the water of baptism from these people who have received the Holy Spirit just as we have?”
“Can anyone refuse water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we did?”
Can anyone forbid water that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?
“Can anyone withhold water and prevent these people from being baptized, who have received the Holy Spirit just as we have?”
Can anyone forbid or refuse water for baptizing these people, seeing that they have received the Holy Spirit just as we have?
“Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we did!”
No sooner were these words out of Peter’s mouth than the Holy Spirit came on the listeners. The believing Jews who had come with Peter couldn’t believe it, couldn’t believe that the gift of the Holy Spirit was poured out on “outsider” non-Jews, but there it was—they heard them speaking in tongues, heard them praising God. Then Peter said, “Do I hear any objections to baptizing these friends with water? They’ve received the Holy Spirit exactly as we did.” Hearing no objections, he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay on for a few days.
“Certainly no one can refuse water for baptizing these people! They have received the Holy Spirit just as we have.”
“Surely no one is able to withhold the water so that these people cannot be baptized who received the Holy Spirit · just as we did, can he?
“Can anyone withhold the water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?”
Can any man forbid water to baptize these people, who have received the Holy Spirit as well as we?
“These people have received the Holy Spirit, just as we also did. Can anyone, then, stop them from being baptized with water?”
Whether any man may forbid water, that these be not baptized, that have also received the Holy Ghost as we [that have received the Holy Ghost as and we]?
“Nobody can deny these people water to be baptized, can they?” he said. “They have received the holy spirit, just like we did!”
“These Gentiles have been given the Holy Spirit, just as we have! I am certain that no one would dare stop us from baptizing them.”
“Can any one forbid water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?”
While Peter was still speaking these words the Holy Spirit fell upon all who were listening to his message. The Jewish believers who had come with Peter were absolutely amazed that the gift of the Holy Spirit was being poured out on Gentiles also; for they heard them speaking in foreign tongues and glorifying God. Then Peter exclaimed, “Could anyone refuse water or object to these men being baptised—men who have received the Holy Spirit just as we did ourselves?”
“Can anyone withhold the water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?”
‘Can anyone withhold the water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?’
“These people have received the Holy Spirit just as we have. Surely no one can stop them from being baptized with water, can they?”
“Can anyone refuse water for these people to be baptized, since they have received the Holy Spirit just as we did?”
“Can anyone withhold water for baptizing these people, who have received the Holy Spirit just as we have?”
“Can anyone withhold the water for baptizing these people, who have received the holy Spirit even as we have?”
“Surely no one can refuse the water for these to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, can he?”
“Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we did!”
“Can anyone refuse water for these to be immersed, who have received the Ruach ha-Kodesh just as we did?”
“Can any one forbid water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?”
“Surely no one can keep these people from being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have.”
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
“Is anyone prepared to prohibit these people from being immersed in water? After all, they have received the Ruach HaKodesh, just as we did.”
hey heard them speak in tongues of other languages and praise God. Then Peter said, `These people have received the Holy Spirit just as we have. Can anyone say they may not be baptised in water?'
‘Can anyone withhold the water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?’
"Surely no one can refuse the mikveh mayim for these to be given Moshiach’s tevilah of teshuva who have received the Ruach Hakodesh just as we did, can he?" [Ac 2:4; cf Lk 3:16; Ac 11:16]
“No one can refuse to baptize these people with water. They have received the Holy Spirit in the same way that we did.”
“Can anyone forbid water for baptizing these, who have received the Holy Spirit as we have?”
“How can anyone object to these people being baptized in water? They have received the Holy Spirit the same as we did!”
“Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we did!”
“Surely no one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit as we also did!”
‘Surely no one can stand in the way of their being baptised with water. They have received the Holy Spirit just as we have.’
“No one is able to forbid the water so that these may not be baptized, is he?— who received the Holy Spirit as also we did.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!