Home Master Index
←Prev   Acts 11:12   Next→ 



Source language
Original Greek   
εἶπεν δὲ ⸂τὸ πνεῦμά μοι⸃ συνελθεῖν αὐτοῖς μηδὲν ⸀διακρίναντα. ἦλθον δὲ σὺν ἐμοὶ καὶ οἱ ἓξ ἀδελφοὶ οὗτοι, καὶ εἰσήλθομεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀνδρός.
Greek - Transliteration via code library   
eipen de [?]to pneuma moi[?] sunelthein autois meden rdiakrinanta. elthon de sun emoi kai oi ex adelphoi outoi, kai eiselthomen eis ton oikon tou andros.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixit autem Spiritus mihi ut irem cum illis nihil haesitans venerunt autem mecum et sex fratres isti et ingressi sumus in domum viri

King James Variants
American King James Version   
And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brothers accompanied me, and we entered into the man's house:
King James 2000 (out of print)   
And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:
Authorized (King James) Version   
And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man’s house:
New King James Version   
Then the Spirit told me to go with them, doubting nothing. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered the man’s house.
21st Century King James Version   
And the Spirit bade me go with them, doubting nothing. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man’s house.

Other translations
American Standard Version   
And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man's house:
Aramaic Bible in Plain English   
And The Spirit said to me, 'Go with them without doubting.' And these six brothers also came with me and we entered the man's house.
Darby Bible Translation   
And the Spirit said to me to go with them, nothing doubting. And there went with me these six brethren also, and we entered into the house of the man,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Spirit said to me, that I should go with them, nothing doubting. And these six brethren went with me also: and we entered into the man's house.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man's house:
English Standard Version Journaling Bible   
And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brothers also accompanied me, and we entered the man’s house.
God's Word   
The Spirit told me to go with them without any hesitation. Six believers [from Joppa] went with me, and we visited Cornelius' home.
Holman Christian Standard Bible   
Then the Spirit told me to accompany them with no doubts at all. These six brothers accompanied me, and we went into the man's house.
International Standard Version   
The Spirit told me to go with them without hesitating. These six brothers went with me, too, and we entered the house of the man from Caesarea.
NET Bible   
The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers also went with me, and we entered the man's house.
New American Standard Bible   
"The Spirit told me to go with them without misgivings. These six brethren also went with me and we entered the man's house.
New International Version   
The Spirit told me to have no hesitation about going with them. These six brothers also went with me, and we entered the man's house.
New Living Translation   
The Holy Spirit told me to go with them and not to worry that they were Gentiles. These six brothers here accompanied me, and we soon entered the home of the man who had sent for us.
Webster's Bible Translation   
And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover, these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:
Weymouth New Testament   
And the Spirit told me to accompany them without any misgivings. There also went with me these six brethren who are now present, and we reached the Centurion's house.
The World English Bible   
The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man's house.
EasyEnglish Bible   
The Holy Spirit told me that I should go with them. He said that I should not be afraid. These six believers from Joppa also went with me to Caesarea. We all went into Cornelius's house.
Young‘s Literal Translation   
and the Spirit said to me to go with them, nothing doubting, and these six brethren also went with me, and we did enter into the house of the man,
New Life Version   
The Holy Spirit told me to go with them and not doubt about going. These six men also went with me to this man’s house.
Revised Geneva Translation   
“And the Spirit said to me that I should go with them, without doubting. Moreover, these six brothers came with me. And we entered into the man’s house.
The Voice Bible   
The Holy Spirit told me I should go with them, that I shouldn’t make any distinction between them as Gentiles and us as Jews. These six brothers from Joppa came with me; and yes, we entered the man’s home even though he was an outsider.
Living Bible   
The Holy Spirit told me to go with them and not to worry about their being Gentiles! These six brothers here accompanied me, and we soon arrived at the home of the man who had sent the messengers.
New Catholic Bible   
The Spirit instructed me to go with them without any hesitation. These six brethren also went with me, and we entered the man’s house.
Legacy Standard Bible   
And the Spirit told me to go with them without taking issue at all. These six brothers also went with me and we entered the man’s house.
Jubilee Bible 2000   
And the Spirit bade me go with them, doubting nothing. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man’s house:
Christian Standard Bible   
The Spirit told me to accompany them with no doubts at all. These six brothers also accompanied me, and we went into the man’s house.
Amplified Bible © 1954   
And the [Holy] Spirit instructed me to accompany them without [the least] hesitation or misgivings or discrimination. So these six brethren accompanied me also, and we went into the man’s house.
New Century Version   
The Spirit told me to go with them without doubting. These six believers here also went with me, and we entered the house of Cornelius.
The Message   
“Just then three men showed up at the house where I was staying, sent from Caesarea to get me. The Spirit told me to go with them, no questions asked. So I went with them, I and six friends, to the man who had sent for me. He told us how he had seen an angel right in his own house, real as his next-door neighbor, saying, ‘Send to Joppa and get Simon, the one they call Peter. He’ll tell you something that will save your life—in fact, you and everyone you care for.’
Evangelical Heritage Version ™   
The Spirit told me to go with them without any hesitation. These six brothers also accompanied me, and we entered the man’s house.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And the Spirit told me to go with them without hesitating. And with me went also · these six brothers, and we went into the house of the man.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Spirit told me to go with them and not to make a distinction between them and us. These six brothers also accompanied me, and we entered the man’s house.
New Matthew Bible   
And the Spirit said to me that I should go with them, without doubting. Moreover, the six brethren accompanied me. And we entered into the man’s house.
Good News Translation®   
The Spirit told me to go with them without hesitation. These six fellow believers from Joppa accompanied me to Caesarea, and we all went into the house of Cornelius.
Wycliffe Bible   
And the Spirit said to me, that I should go with them, and doubt nothing [nothing doubting]. Yea, and these six brethren came with me, and we entered into the house of the man.
New Testament for Everyone   
The spirit told me to go with them, without raising scrupulous objections. These six brothers also came with me, and we went into the man’s house.
Contemporary English Version   
The Holy Spirit told me to go with them and not to worry. Then six of the Lord's followers went with me to the home of a man
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brethren also accompanied me, and we entered the man’s house.
J.B. Phillips New Testament   
“I was in the city of Joppa praying,” he said, “and while completely unconscious of my surroundings I saw a vision—something like a great sheet coming down towards me, let down from heaven by its four corners. It came right down to me and when I looked at it closely I saw animals and wild beasts, reptiles and birds. Then I heard a voice say to me, ‘Get up, Peter, kill and eat.’ But I said, ‘Never, Lord, for nothing common or unclean has ever passed my lips.’ But the voice from Heaven spoke a second time and said, ‘You must not call what God has cleansed common.’ This happened three times, and then the whole thing was drawn up again into heaven. The extraordinary thing is that at that very moment three men arrived at the house where we were staying, sent to me personally from Caesarea. The Spirit told me to go with these men without any misgiving. And these six of our brothers accompanied me and we went into the man’s house. He told us how he had seen the angel standing in his house, saying, ‘Send to Joppa and bring Simon, surnamed Peter. He will give you a message which will save both you and your whole household.’ While I was beginning to tell them this message the Holy spirit fell upon them just as on us at the beginning. There came into my mind the words of our Lord when he said, ‘John indeed baptised with water, but you will be baptised with the Holy Spirit.’ If then God gave them exactly the same gift as he gave to us when we believed on the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could hinder the working of God?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Spirit told me to go with them and not to make a distinction between them and us. These six brothers also accompanied me, and we entered the man’s house.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Spirit told me to go with them and not to make a distinction between them and us. These six brothers also accompanied me, and we entered the man’s house.
Common English Bible © 2011   
The Spirit told me to go with them even though they were Gentiles. These six brothers also went with me, and we entered that man’s house.
Amplified Bible © 2015   
The Spirit told me to go with them without the slightest hesitation. So these six brothers also went with me and we went to the man’s house.
English Standard Version Anglicised   
And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brothers also accompanied me, and we entered the man's house.
New American Bible (Revised Edition)   
The Spirit told me to accompany them without discriminating. These six brothers also went with me, and we entered the man’s house.
New American Standard Bible   
And the Spirit told me to go with them without misgivings. These six brothers also went with me, and we entered the man’s house.
The Expanded Bible   
The Spirit told me to go with them without ·doubting [or hesitation]. These six ·believers [L brothers] here also ·went with [accompanied] me, and we entered the house of ·Cornelius [L the man].
Tree of Life Version   
The Ruach told me to go with them without hesitating. These six brothers also went with me, and we entered the man’s house.
Revised Standard Version   
And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brethren also accompanied me, and we entered the man’s house.
New International Reader's Version   
The Holy Spirit told me not to let anything keep me from going with them. These six brothers here went with me. We entered the man’s house.
BRG Bible   
And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man’s house:
Complete Jewish Bible   
and the Spirit told me to have no misgivings about going back with them. These six brothers also came with me, and we went into the man’s house.
Worldwide English (New Testament)   
The Spirit told me to go with them and not to fear. These six brothers went with me too. We went into the man's house.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Spirit told me to go with them and not to make a distinction between them and us. These six brothers also accompanied me, and we entered the man’s house.
Orthodox Jewish Bible   
"And the Ruach Hakodesh said to me to accompany them without hesitating and these sheshet haAchim b’Moshiach came with me also, and we entered into the bais of the ish.
Names of God Bible   
The Spirit told me to go with them without any hesitation. Six believers from Joppa went with me, and we visited Cornelius’ home.
Modern English Version   
The Spirit told me to go with them without hesitation. Moreover these six brothers came with me, and we entered the man’s house.
Easy-to-Read Version   
The Spirit told me to go with them without wondering if it was all right. These six brothers here also went with me, and we went to the house of Cornelius.
International Children’s Bible   
The Spirit told me to go with them without doubting. These six believers here also went with me. We went to the house of Cornelius.
Lexham English Bible   
And the Spirit told me to accompany them, not hesitating at all. So these six brothers also went with me, and we entered into the man’s house.
New International Version - UK   
The Spirit told me to have no hesitation about going with them. These six brothers also went with me, and we entered the man’s house.
Disciples Literal New Testament   
And the Spirit told me to go-with them, having made no distinction. And these six brothers also went with me. And we entered into the house of the man.