Home Master Index
←Prev   Acts 11:9   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἀπεκρίθη δὲ ⸂φωνὴ ἐκ δευτέρου⸃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· Ἃ ὁ θεὸς ἐκαθάρισεν σὺ μὴ κοίνου.
Greek - Transliteration via code library   
apekrithe de [?]phone ek deuterou[?] ek tou ouranou* A o theos ekatharisen su me koinou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
respondit autem vox secundo de caelo quae Deus mundavit tu ne commune dixeris

King James Variants
American King James Version   
But the voice answered me again from heaven, What God has cleansed, that call not you common.
King James 2000 (out of print)   
But the voice answered me again from heaven, What God has cleansed, that call not you common.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
Authorized (King James) Version   
But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
New King James Version   
But the voice answered me again from heaven, ‘What God has cleansed you must not call common.’
21st Century King James Version   
But the voice answered me again from heaven, ‘What God hath cleansed, that call not thou common.’

Other translations
American Standard Version   
But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common.
Aramaic Bible in Plain English   
And again a voice said to me from Heaven: 'Whatever God has purified, you shall not make defiled.'
Darby Bible Translation   
And a voice answered the second time out of heaven, What God has cleansed, do not thou make common.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the voice answered again from heaven: What God hath made clean, do not thou call common.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common.
English Standard Version Journaling Bible   
But the voice answered a second time from heaven, ‘What God has made clean, do not call common.’
God's Word   
"A voice spoke from heaven a second time, 'Don't say that the things which God has made clean are impure.'
Holman Christian Standard Bible   
But a voice answered from heaven a second time, 'What God has made clean, you must not call common.'"
International Standard Version   
Then the voice from heaven answered a second time, 'You must stop calling common what God has made clean!'
NET Bible   
But the voice replied a second time from heaven, 'What God has made clean, you must not consider ritually unclean!'
New American Standard Bible   
"But a voice from heaven answered a second time, 'What God has cleansed, no longer consider unholy.'
New International Version   
"The voice spoke from heaven a second time, 'Do not call anything impure that God has made clean.'
New Living Translation   
"But the voice from heaven spoke again: 'Do not call something unclean if God has made it clean.'
Webster's Bible Translation   
But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
Weymouth New Testament   
"But a voice answered, speaking a second time from the sky, "'What God has purified, you must not regard as unholy.'
The World English Bible   
But a voice answered me the second time out of heaven, 'What God has cleansed, don't you call unclean.'
EasyEnglish Bible   
Then the voice spoke to me from heaven again. It said, “God has made these animals good for people to eat. So you must not say that it is not right to eat them.”
Young‘s Literal Translation   
and a voice did answer me a second time out of the heaven, What God did cleanse, thou -- declare not thou common.
New Life Version   
The voice from heaven said the second time, ‘What God has made clean you must not say is unclean.’
Revised Geneva Translation   
“But the voice answered me a second time from the sky, ‘The things that God has purified, do not make common.’
The Voice Bible   
But then the voice spoke from heaven a second time: “If God makes something clean, you must not call it dirty or forbidden.”
Living Bible   
“But the voice came again, ‘Don’t say it isn’t right when God declares it is!’
New Catholic Bible   
But the voice spoke to me from heaven for a second time, ‘What God has made clean, you must not call profane.’
Legacy Standard Bible   
But a voice from heaven answered a second time, ‘What God has cleansed, no longer consider defiled.’
Jubilee Bible 2000   
But the voice answered me again from heaven, What God has cleansed, do not call common.
Christian Standard Bible   
But a voice answered from heaven a second time, ‘What God has made clean, you must not call impure.’
Amplified Bible © 1954   
But the voice answered a second time from heaven, What God has cleansed and pronounced clean, do not you defile and profane by regarding or calling it common or unhallowed or unclean.
New Century Version   
But the voice from heaven spoke again, ‘God has made these things clean, so don’t call them unholy.’
The Message   
“Then I heard a voice: ‘Go to it, Peter—kill and eat.’ I said, ‘Oh, no, Master. I’ve never so much as tasted food that wasn’t kosher.’ The voice spoke again: ‘If God says it’s okay, it’s okay.’ This happened three times, and then the blanket was pulled back up into the sky.
Evangelical Heritage Version ™   
“A voice spoke from heaven a second time: ‘What God has made clean, you must not continue to call unclean.’
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But the voice replied a second time from · heaven, ‘What · God has made clean, you must not consider common.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But a second time the voice answered from heaven, ‘What God has made clean, you must not call profane.’
New Matthew Bible   
But the voice answered me again from heaven: Do not judge common those things that God has cleansed.
Good News Translation®   
The voice spoke again from heaven, ‘Do not consider anything unclean that God has declared clean.’
Wycliffe Bible   
And the voice answered the second time from heaven, That thing that God hath cleansed, say thou not unclean [Those things that God hath cleansed, thou shalt not say unclean].
New Testament for Everyone   
Then the voice came from heaven a second time: ‘What God made clean, you must not regard as common.’
Contemporary English Version   
The voice from heaven spoke to me again, “When God says that something can be used for food, don't say it isn't fit to eat.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But the voice answered a second time from heaven, ‘What God has cleansed you must not call common.’
J.B. Phillips New Testament   
“I was in the city of Joppa praying,” he said, “and while completely unconscious of my surroundings I saw a vision—something like a great sheet coming down towards me, let down from heaven by its four corners. It came right down to me and when I looked at it closely I saw animals and wild beasts, reptiles and birds. Then I heard a voice say to me, ‘Get up, Peter, kill and eat.’ But I said, ‘Never, Lord, for nothing common or unclean has ever passed my lips.’ But the voice from Heaven spoke a second time and said, ‘You must not call what God has cleansed common.’ This happened three times, and then the whole thing was drawn up again into heaven. The extraordinary thing is that at that very moment three men arrived at the house where we were staying, sent to me personally from Caesarea. The Spirit told me to go with these men without any misgiving. And these six of our brothers accompanied me and we went into the man’s house. He told us how he had seen the angel standing in his house, saying, ‘Send to Joppa and bring Simon, surnamed Peter. He will give you a message which will save both you and your whole household.’ While I was beginning to tell them this message the Holy spirit fell upon them just as on us at the beginning. There came into my mind the words of our Lord when he said, ‘John indeed baptised with water, but you will be baptised with the Holy Spirit.’ If then God gave them exactly the same gift as he gave to us when we believed on the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could hinder the working of God?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But a second time the voice answered from heaven, ‘What God has made clean, you must not call profane.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But a second time the voice answered from heaven, “What God has made clean, you must not call profane.”
Common English Bible © 2011   
The voice from heaven spoke a second time, ‘Never consider unclean what God has made pure.’
Amplified Bible © 2015   
But the voice from heaven answered a second time, ‘What God has cleansed and pronounced clean, no longer consider common (unholy).’
English Standard Version Anglicised   
But the voice answered a second time from heaven, ‘What God has made clean, do not call common.’
New American Bible (Revised Edition)   
But a second time a voice from heaven answered, ‘What God has made clean, you are not to call profane.’
New American Standard Bible   
But a voice from heaven answered a second time, ‘What God has cleansed, no longer consider unholy.’
The Expanded Bible   
But the voice from heaven spoke again, ‘God has made these things clean, so don’t call them ·unholy [profane; common].’
Tree of Life Version   
But a voice from heaven answered a second time, ‘What God has made clean, you must not consider unholy.’
Revised Standard Version   
But the voice answered a second time from heaven, ‘What God has cleansed you must not call common.’
New International Reader's Version   
“A second time the voice spoke from heaven. The voice said, ‘Do not say anything is not pure that God has made “clean.” ’
BRG Bible   
But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
Complete Jewish Bible   
But the voice spoke again from heaven: ‘Stop treating as unclean what God has made clean.’
Worldwide English (New Testament)   
Then the voice spoke from the sky a second time, saying, "What God has made clean, you must not call unholy."
New Revised Standard Version, Anglicised   
But a second time the voice answered from heaven, “What God has made clean, you must not call profane.”
Orthodox Jewish Bible   
"And the bat kol answered for a second time from Shomayim, ‘What Hashem made tahor (clean) do not declare tameh (unclean).’
Names of God Bible   
“A voice spoke from heaven a second time, ‘Don’t say that the things which God has made clean are impure.’
Modern English Version   
“The voice answered from heaven a second time, ‘What God has cleansed, do not call common.’
Easy-to-Read Version   
“But the voice from heaven answered again, ‘God has made these things pure. Don’t say they are unfit to eat!’
International Children’s Bible   
But the voice from heaven answered again, ‘God has made these things clean. Don’t call them unholy!’
Lexham English Bible   
But the voice replied from heaven for the second time, ‘The things which God has made clean, you must not consider unclean!’
New International Version - UK   
‘The voice spoke from heaven a second time, “Do not call anything impure that God has made clean.”
Disciples Literal New Testament   
But a voice responded for a second time from heaven, ‘The things which God made-clean, don’t you be making-defiled’.