Home Master Index
←Prev   Acts 13:15   Next→ 



Source language
Original Greek   
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες· Ἄνδρες ἀδελφοί, εἴ ⸀τίς ἐστιν ⸂ἐν ὑμῖν λόγος⸃ παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε.
Greek - Transliteration via code library   
meta de ten anagnosin tou nomou kai ton propheton apesteilan oi arkhisunagogoi pros autous legontes* Andres adelphoi, ei rtis estin [?]en umin logos[?] parakleseos pros ton laon, legete.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
post lectionem autem legis et prophetarum miserunt principes synagogae ad eos dicentes viri fratres si quis est in vobis sermo exhortationis ad plebem dicite

King James Variants
American King James Version   
And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent to them, saying, You men and brothers, if you have any word of exhortation for the people, say on.
King James 2000 (out of print)   
And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, You men and brethren, if you have any word of exhortation for the people, say on.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
Authorized (King James) Version   
And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
New King James Version   
And after the reading of the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, “Men and brethren, if you have any word of exhortation for the people, say on.”
21st Century King James Version   
And after the reading from the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent unto them, saying, “Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.”

Other translations
American Standard Version   
And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
Aramaic Bible in Plain English   
And when The Law and The Prophets were read, the Elders of the synagogue sent to them and said, “Men, brothers, if you have a word of comfort, speak with the people.”
Darby Bible Translation   
And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation to the people, speak.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying: Ye men, brethren, if you have any word of exhortation to make to the people, speak.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
English Standard Version Journaling Bible   
After the reading from the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent a message to them, saying, “Brothers, if you have any word of encouragement for the people, say it.”
God's Word   
After reading from Moses' Teachings and the Prophets, the synagogue leaders sent [a message] to Paul and Barnabas. The message said, "Brothers, if you have any words of encouragement for the people, feel free to speak."
Holman Christian Standard Bible   
After the reading of the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, "Brothers, if you have any message of encouragement for the people, you can speak."
International Standard Version   
After the reading of the Law and the Prophets, the synagogue leaders asked them, "Brothers, if you have any message of encouragement for the people, you may speak."
NET Bible   
After the reading from the law and the prophets, the leaders of the synagogue sent them a message, saying, "Brothers, if you have any message of exhortation for the people, speak it."
New American Standard Bible   
After the reading of the Law and the Prophets the synagogue officials sent to them, saying, "Brethren, if you have any word of exhortation for the people, say it."
New International Version   
After the reading from the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, "Brothers, if you have a word of exhortation for the people, please speak."
New Living Translation   
After the usual readings from the books of Moses and the prophets, those in charge of the service sent them this message: "Brothers, if you have any word of encouragement for the people, come and give it."
Webster's Bible Translation   
And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, Men, brethren, if ye have any word of exhortation for the people, speak.
Weymouth New Testament   
After the reading of the Law and the Prophets, the Wardens of the synagogue sent word to them. "Brethren," they said, "if you have anything encouraging to say to the people, speak."
The World English Bible   
After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, "Brothers, if you have any word of exhortation for the people, speak."
EasyEnglish Bible   
Someone read aloud some words from the Bible. They read from God's Law and from the messages of God's prophets. After this, the leaders of the Jewish meeting place passed a note to Paul and Barnabas. The note said, ‘Friends, do you have a message that will help the people? If you do, please speak now.’
Young‘s Literal Translation   
and after the reading of the law and of the prophets, the chief men of the synagogue sent unto them, saying, `Men, brethren, if there be a word in you of exhortation unto the people -- say on.'
New Life Version   
After the leaders had read from the Jewish Law and the writings of the early preachers, they sent to them saying, “Brothers, if you have any word of comfort and help for the people, say it now.”
Revised Geneva Translation   
And after the reading of the Law and Prophets, the rulers of the synagogue sent word to them, saying, “Men, brothers, if you have any word of encouragement for the people, speak.”
The Voice Bible   
After the regular reading of the Hebrew Scriptures—including passages from the Law and the Prophets—the synagogue leaders sent a message to them: “Brothers, if you would like to give us some exhortation, please do so.”
Living Bible   
After the usual readings from the Books of Moses and from the Prophets, those in charge of the service sent them this message: “Brothers, if you have any word of instruction for us come and give it!”
New Catholic Bible   
After the readings from the Law and the Prophets, the officials of the synagogue sent this message to them, “Brethren, if you have any words of exhortation to offer to the people, please do so.”
Legacy Standard Bible   
And after the reading of the Law and the Prophets the synagogue officials sent to them, saying, “Brothers, if you have any word of exhortation for the people, say it.”
Jubilee Bible 2000   
And after the reading of the law and the prophets the princes of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, speak.
Christian Standard Bible   
After the reading of the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, “Brothers, if you have any word of encouragement for the people, you can speak.”
Amplified Bible © 1954   
After the reading of the Law and the Prophets, the leaders [of the worship] of the synagogue sent to them saying, Brethren, if you have any word of exhortation or consolation or encouragement for the people, say it.
New Century Version   
After the law of Moses and the writings of the prophets were read, the leaders of the synagogue sent a message to Paul and Barnabas: “Brothers, if you have any message that will encourage the people, please speak.”
The Message   
From Paphos, Paul and company put out to sea, sailing on to Perga in Pamphylia. That’s where John called it quits and went back to Jerusalem. From Perga the rest of them traveled on to Antioch in Pisidia. On the Sabbath they went to the meeting place and took their places. After the reading of the Scriptures—God’s Law and the Prophets—the president of the meeting asked them, “Friends, do you have anything you want to say? A word of encouragement, perhaps?”
Evangelical Heritage Version ™   
After the reading of the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent a message to them, saying, “Gentlemen, brothers, if you have a word of encouragement for the people, say it.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
After · the reading from the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent a message to them, saying, “My brothers, if there is any among you with a word of encouragement for the people, say it.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
After the reading of the law and the prophets, the officials of the synagogue sent them a message, saying, “Brothers, if you have any word of exhortation for the people, give it.”
New Matthew Bible   
And after the law and the prophets were read, the leaders of the synagogue sent to them, saying, Men and brethren, if you have any sermon to exhort the people, do speak.
Good News Translation®   
After the reading from the Law of Moses and from the writings of the prophets, the officials of the synagogue sent them a message: “Friends, we want you to speak to the people if you have a message of encouragement for them.”
Wycliffe Bible   
And after the reading of the law and of the prophets, the princes of the synagogue sent to them, and said, Brethren [Soothly after the reading of the law and prophets, the princes of the synagogue sent to them, saying, Men brethren], if any word of exhortation to the people is in you, say ye.
New Testament for Everyone   
After the reading of the law and the prophets, the ruler of the synagogue sent word to them. “My brothers,” he said, “if you have any word of exhortation for the people, let us hear it.”
Contemporary English Version   
After the reading of the Law and the Prophets, the leaders sent someone over to tell Paul and Barnabas, “Friends, if you have anything to say that will help the people, please say it.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, “Brethren, if you have any word of exhortation for the people, say it.”
J.B. Phillips New Testament   
Then Paul and his companions set sail from Paphos and went to Perga in Pamphylia. There John left them and turned back to Jerusalem, but they continued their journey through Perga to the Antioch in Pisidia. They went to the synagogue on the Sabbath day and took their seats. After the reading of the Law and Prophets, the leaders of the synagogue sent to them with a message, “Men and brothers, if you have any message of encouragement for the people, by all means speak.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
After the reading of the Law and the Prophets, the officials of the synagogue sent them a message, saying, “Brothers, if you have any word of exhortation for the people, give it.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
After the reading of the law and the prophets, the officials of the synagogue sent them a message, saying, ‘Brothers, if you have any word of exhortation for the people, give it.’
Common English Bible © 2011   
After the reading of the Law and the Prophets, the synagogue leaders invited them, “Brothers, if one of you has a sermon for the people, please speak.”
Amplified Bible © 2015   
After the reading of the Law and the [writings of the] Prophets, the officials of the synagogue sent word to them, saying, “Brothers (kinsmen), if you have any word of encouragement for the people, say it.”
English Standard Version Anglicised   
After the reading from the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent a message to them, saying, “Brothers, if you have any word of encouragement for the people, say it.”
New American Bible (Revised Edition)   
After the reading of the law and the prophets, the synagogue officials sent word to them, “My brothers, if one of you has a word of exhortation for the people, please speak.”
New American Standard Bible   
After the reading of the Law and the Prophets, the synagogue officials sent word to them, saying, “Brothers, if you have any word of exhortation for the people, say it.”
The Expanded Bible   
After the law of Moses and the writings of the prophets were read [C part of the traditional synagogue service], the leaders of the synagogue sent a message to Paul and Barnabas: “Brothers, if you have any ·message that will encourage the people [L word of encouragement/exhortation; C they are invited to give the homily, or sermon], please speak.”
Tree of Life Version   
After the reading of the Torah and the Prophets, the synagogue leaders sent to them, saying, “Brothers, if you have any word of encouragement for the people, speak.”
Revised Standard Version   
After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, “Brethren, if you have any word of exhortation for the people, say it.”
New International Reader's Version   
The Law and the Prophets were read aloud. Then the leaders of the synagogue sent word to Paul and his companions. They said, “Brothers, do you have any words of instruction for the people? If you do, please speak.”
BRG Bible   
And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
Complete Jewish Bible   
After the reading from the Torah and from the Prophets, the synagogue leaders sent them a message, “Brothers, if any of you has a word of exhortation for the people, speak!”
Worldwide English (New Testament)   
First, someone read from the books of the law and the prophets. Then the rulers of the meeting house called Paul and Barnabas and said, `Men and brothers, have you something to say that will help us? Please say it.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
After the reading of the law and the prophets, the officials of the synagogue sent them a message, saying, ‘Brothers, if you have any word of exhortation for the people, give it.’
Orthodox Jewish Bible   
After the kri’at HaTorah (reading of the Sefer Torah) and the kri’at HaNevi’im, the Rashei Beit HaKnesset sent to them, saying “Anashim Achim, if there is any dvar hachizzuk among you to the people, say it.”
Names of God Bible   
After reading from Moses’ Teachings and the Prophets, the synagogue leaders sent a message to Paul and Barnabas. The message said, “Brothers, if you have any words of encouragement for the people, feel free to speak.”
Modern English Version   
After the reading from the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent word to them, saying, “Brothers, if you have any word of exhortation for the people, say it.”
Easy-to-Read Version   
The Law of Moses and the writings of the prophets were read. Then the leaders of the synagogue sent a message to Paul and Barnabas: “Brothers, if you have something to say that will help the people here, please speak.”
International Children’s Bible   
The law of Moses and the writings of the prophets were read. Then the leaders of the synagogue sent a message to Paul and Barnabas: “Brothers, if you have any message that will encourage the people, please speak!”
Lexham English Bible   
So after the reading from the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent word to them, saying, “Men and brothers, if there is any message of exhortation by you for the people, say it.”
New International Version - UK   
After the reading from the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, ‘Brothers, if you have a word of exhortation for the people, please speak.’
Disciples Literal New Testament   
And after the reading of the Law and the Prophets, the synagogue-officials sent forth a message to them, saying, “Men, brothers, if there is any word of exhortation among you for the people, speak”.