videntes autem turbas Iudaei repleti sunt zelo et contradicebant his quae a Paulo dicebantur blasphemantes
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spoke against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spoke against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy; and contradicting and blaspheming, they opposed the things spoken by Paul.
But when the Jews saw the multitudes they were filled with envy, and spoke against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
And when the Jews saw the great crowds, they were filled with anger, and they were opposing the words which Paulus was speaking and they were blaspheming.
But the Jews, seeing the crowds, were filled with envy, and contradicted the things said by Paul, contradicting and speaking injuriously.
And the Jews seeing the multitudes, were filled with envy, and contradicted those things which were said by Paul, blaspheming.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began to contradict what was spoken by Paul, reviling him.
When the Jews saw the crowds, they became very jealous. They used insulting language to contradict whatever Paul said.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began to oppose what Paul was saying by insulting him.
But when the Jewish leaders saw the crowds, they were filled with jealousy and began to object to the statements made by Paul and even to abuse him.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, and they began to contradict what Paul was saying by reviling him.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began contradicting the things spoken by Paul, and were blaspheming.
When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They began to contradict what Paul was saying and heaped abuse on him.
But when some of the Jews saw the crowds, they were jealous; so they slandered Paul and argued against whatever he said.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spoke against those things which were uttered by Paul, contradicting and blaspheming.
Seeing the crowds, the Jews, filled with angry jealousy, opposed Paul's statements and abused him.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
But when some Jews saw the crowds of people, they became angry. They were very jealous because the people listened to Paul and Barnabas. They said that Paul was teaching wrong things. They also said bad things against him.
and the Jews having seen the multitudes, were filled with zeal, and did contradict the things spoken by Paul -- contradicting and speaking evil.
The Jews were filled with jealousy when they saw so many people. They spoke against the things Paul said by saying he was wrong. They also spoke against God.
But when the Jews saw the people, they were full of envy. And contradicting and blaspheming, they spoke against those things which were spoken by Paul.
But some of the Jewish leaders were jealous when they saw these huge crowds. They began to argue with and contradict Paul’s message, as well as slander him.
But when the Jewish leaders saw the crowds, they were jealous, and cursed and argued against whatever Paul said.
When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, and with blasphemy they contradicted whatever Paul said.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began contradicting the things spoken by Paul, blaspheming.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy and spoke against that which Paul said, contradicting and blaspheming.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began to contradict what Paul was saying, insulting him.
But when the Jews saw the crowds, filled with envy and jealousy they contradicted what was said by Paul and talked abusively [reviling and slandering him].
Seeing the crowd, the Jewish people became very jealous and said insulting things and argued against what Paul said.
When the next Sabbath came around, practically the whole city showed up to hear the Word of God. Some of the Jews, seeing the crowds, went wild with jealousy and tore into Paul, contradicting everything he was saying, making an ugly scene.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with envy and began to contradict what Paul was saying by slandering him.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy; and blaspheming, they began to contradict what was being said by Paul.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy; and blaspheming, they contradicted what was spoken by Paul.
When the Jews saw the people, they were full of indignation and spoke against those things that were said by Paul, contradicting and railing on it.
When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy; they disputed what Paul was saying and insulted him.
And Jews saw the people, and were filled with envy, and gainsaid these things that were said of Paul, and blasphemed [and against-said these things that were said of Paul, blaspheming].
But when the Jews saw the crowds, they were filled with righteous indignation, and spoke blasphemous words against what Paul was saying.
When the Jewish people saw the crowds, they were very jealous. They insulted Paul and spoke against everything he said.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted what was spoken by Paul, and reviled him.
On the next Sabbath almost the entire population of the city assembled to hear the message of God, but when the Jews saw the crowds they were filled with jealousy and contradicted what Paul was saying, covering him with abuse. At this Paul and Barnabas did not mince their words but said, “We felt it our duty to speak the message of God to you first, but since you spurn it and evidently do not think yourselves fit for eternal life, watch us now as we turn to the Gentiles! Indeed the Lord has commanded us to do so with the words: ‘I have set you to be a light to the Gentiles, that you should be for salvation to the ends of the earth.’”
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, and blaspheming, they contradicted what was spoken by Paul.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy; and blaspheming, they contradicted what was spoken by Paul.
When the Jews saw the crowds, they were overcome with jealousy. They argued against what Paul was saying by slandering him.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began contradicting the things said by Paul, and were slandering him.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began to contradict what was spoken by Paul, reviling him.
When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and with violent abuse contradicted what Paul said.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began contradicting the things spoken by Paul, and were blaspheming.
Seeing the crowd, the Jewish people became very jealous and said ·insulting [blasphemous] things and ·argued against [contradicted] what Paul said.
When the Jewish leaders saw the crowds, they were filled with jealousy and tried to contradict what Paul was saying by reviling him.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted what was spoken by Paul, and reviled him.
When the Jews saw the crowds, they became very jealous. They began to disagree with what Paul was saying. They said evil things against him.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.
but when the Jews who had not believed saw the crowds, they were filled with jealousy and spoke up against what Sha’ul was saying and insulted him.
The leaders of the Jews saw that many people came. They were very jealous. They talked back to Paul and said he was not telling the truth. They also said wrong things about him.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy; and blaspheming, they contradicted what was spoken by Paul.
But when the Yehudim saw the multitudes, they were filled with kinah and were choilek (taking issue) and speaking keneged (against, in opposition to) the things being spoken by Rav Sha’ul, and they were committing Chillul Hashem.
When the Jews saw the crowds, they became very jealous. They used insulting language to contradict whatever Paul said.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, blaspheming and contradicting what Paul was saying.
When the Jews there saw all these people, they became very jealous. Shouting insults, they argued against everything Paul said.
Seeing the crowd, the Jews became very jealous. They said insulting things and argued against what Paul said.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, and began contradicting what was being said by Paul by reviling him.
When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They began to contradict what Paul was saying and heaped abuse on him.
But the Jews, having seen the crowds, were filled with jealousy. And they were contradicting the things being spoken by Paul, blaspheming.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!