Home Master Index
←Prev   Acts 15:29   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἀπέχεσθαι εἰδωλοθύτων καὶ αἵματος καὶ ⸀πνικτῶν καὶ πορνείας· ἐξ ὧν διατηροῦντες ἑαυτοὺς εὖ πράξετε. ἔρρωσθε.
Greek - Transliteration via code library   
apekhesthai eidolothuton kai aimatos kai rpnikton kai porneias* ex on diaterountes eautous eu praxete. errosthe.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut abstineatis vos ab immolatis simulacrorum et sanguine suffocato et fornicatione a quibus custodientes vos bene agetis valete

King James Variants
American King James Version   
That you abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if you keep yourselves, you shall do well. Fare you well.
King James 2000 (out of print)   
That you abstain from anything offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if you keep yourselves, you shall do well. Farewell.
King James Bible (Cambridge, large print)   
That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
Authorized (King James) Version   
that ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
New King James Version   
that you abstain from things offered to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.
21st Century King James Version   
that ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication. If ye keep yourselves from these things, ye shall do well. Fare ye well!”

Other translations
American Standard Version   
that ye abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication; from which if ye keep yourselves, it shall be well with you. Fare ye well.
Aramaic Bible in Plain English   
“Abstain from what is sacrificed, from blood, from what is strangled, and from fornication, for when you keep yourselves from these things, you will be well. Be faithful in Our Lord.”
Darby Bible Translation   
to abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from what is strangled, and from fornication; keeping yourselves from which ye will do well. Farewell.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
That you abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication; from which things keeping yourselves, you shall do well. Fare ye well.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
that ye abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication; from which if ye keep yourselves, it shall be well with you. Fare ye well.
English Standard Version Journaling Bible   
that you abstain from what has been sacrificed to idols, and from blood, and from what has been strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.”
God's Word   
by keeping away from food sacrificed to false gods, from eating bloody meat, from eating the meat of strangled animals, and from sexual sins. If you avoid these things, you will be doing what's right. Farewell!
Holman Christian Standard Bible   
that you abstain from food offered to idols, from blood, from eating anything that has been strangled, and from sexual immorality. You will do well if you keep yourselves from these things. Farewell.
International Standard Version   
to keep away from food sacrificed to idols, from blood, from anything strangled, and from sexual immorality. If you avoid these things, you will do well. Goodbye."
NET Bible   
that you abstain from meat that has been sacrificed to idols and from blood and from what has been strangled and from sexual immorality. If you keep yourselves from doing these things, you will do well. Farewell.
New American Standard Bible   
that you abstain from things sacrificed to idols and from blood and from things strangled and from fornication; if you keep yourselves free from such things, you will do well. Farewell."
New International Version   
You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
New Living Translation   
You must abstain from eating food offered to idols, from consuming blood or the meat of strangled animals, and from sexual immorality. If you do this, you will do well. Farewell."
Webster's Bible Translation   
That ye abstain from things offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from lewdness: from which if ye keep yourselves, ye will do well. Fare ye well.
Weymouth New Testament   
You must abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from fornication. Keep yourselves clear of these things, and it will be well with you. Farewell."
The World English Bible   
that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell."
EasyEnglish Bible   
Do not eat any food that people have given to their idols. Do not eat anything that still has blood in it. If people have strangled an animal to kill it, do not eat its meat. Do not have sex with anyone that you are not married to. If you obey these rules, you will do well. Goodbye.’
Young‘s Literal Translation   
to abstain from things offered to idols, and blood, and a strangled thing, and whoredom; from which keeping yourselves, ye shall do well; be strong!'
New Life Version   
You are to keep away from everything that is given to gods. Do not eat blood or meat from animals that have been killed in ways against the Law. Keep away from sex sins. If you keep yourselves free from these things you will do well. Good-by.”
Revised Geneva Translation   
“that you abstain from things offered to idols, and blood, and that which is strangled, and from fornication. If you keep yourselves from these, you shall do well. Farewell.”
The Voice Bible   
abstain from anything sacrificed to idols, from blood, from food killed by strangling, and from sexual immorality. Avoid these things, and you will be just fine. Farewell.
Living Bible   
“For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay no greater burden of Jewish laws on you than to abstain from eating food offered to idols and from unbled meat of strangled animals, and, of course, from fornication. If you do this, it is enough. Farewell.”
New Catholic Bible   
you are to abstain from food that has been sacrificed to idols, from blood, from the meat of animals that have been strangled, and from unchastity. If you avoid these, you will be doing what is right. Farewell.
Legacy Standard Bible   
that you abstain from things sacrificed to idols and from blood and from things strangled and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, you will do well. Farewell.”
Jubilee Bible 2000   
that ye abstain from foods offered to idols and from blood and from things strangled and from fornication; from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
Christian Standard Bible   
that you abstain from food offered to idols, from blood, from eating anything that has been strangled, and from sexual immorality. You will do well if you keep yourselves from these things. Farewell.”
Amplified Bible © 1954   
That you abstain from what has been sacrificed to idols and from [tasting] blood and from [eating the meat of animals] that have been strangled and from sexual impurity. If you keep yourselves from these things, you will do well. Farewell [be strong]!
New Century Version   
Stay away from any food that has been offered to idols, eating any animals that have been strangled, and blood, and any kind of sexual sin. If you stay away from these things, you will do well. Good-bye.
The Message   
It seemed to the Holy Spirit and to us that you should not be saddled with any crushing burden, but be responsible only for these bare necessities: Be careful not to get involved in activities connected with idols; avoid serving food offensive to Jewish Christians (blood, for instance); and guard the morality of sex and marriage. These guidelines are sufficient to keep relations congenial between us. And God be with you!
Evangelical Heritage Version ™   
You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from what has been strangled, and from sexual immorality. If you carefully avoid these things, you will do well. Farewell.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
that you abstain from meat sacrificed to idols, and from blood, and from things strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from doing these things, you will do well. Farewell.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
that you abstain from what has been sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from fornication. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.”
New Matthew Bible   
that is to say, to abstain from things offered to idols, from blood, from things strangled, and fornication. From which, if you keep yourselves, you will do well. So fare ye well.
Good News Translation®   
eat no food that has been offered to idols; eat no blood; eat no animal that has been strangled; and keep yourselves from sexual immorality. You will do well if you take care not to do these things. With our best wishes.”
Wycliffe Bible   
that ye abstain you from the offered things of maumets [that ye abstain you from the offered things of simulacra], and blood strangled, and fornication. From which ye keeping you, shall do well. Fare ye well.
New Testament for Everyone   
that you should abstain from what has been sacrificed to idols, from blood, from what has been strangled, and from fornication. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.”
Contemporary English Version   
But you should not eat anything offered to idols. You should not eat any meat that still has the blood in it or any meat of any animal that has been strangled. You must also not commit any terrible sexual sins. If you follow these instructions, you will do well. We send our best wishes.
Revised Standard Version Catholic Edition   
that you abstain from what has been sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from unchastity. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.”
J.B. Phillips New Testament   
Then the apostles, the elders and the whole Church agreed to choose representatives and send them to Antioch with Paul and Barnabas. Their names were Judas, surnamed Barsabbas, and Silas, both leading men of the brotherhood. They carried with them a letter bearing this message: “The apostles and elders who are your brothers send their greetings to the brothers who are Gentiles in Antioch, Syria and Cilicia. Since we have heard that some of our number have caused you deep distress and have unsettled your minds by giving you a message which certainly did not originate from us, we are unanimously agreed to send you chosen representatives with our well-loved Barnabas and Paul—men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ. So we have sent you Judas and Silas who will give you the same message personally by word of mouth. For it has seemed right to the Holy Spirit and to us to lay no further burden upon you except what is absolutely essential, namely, that you avoid what has been sacrificed to idols, tasting blood, eating the meat of whatever has been strangled and sexual immorality. Keep yourselves clear of these things and you will make good progress. Farewell.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
that you abstain from what has been sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
that you abstain from what has been sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from fornication. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.’
Common English Bible © 2011   
refuse food offered to idols, blood, the meat from strangled animals, and sexual immorality. You will do well to avoid such things. Farewell.
Amplified Bible © 2015   
that you abstain from things sacrificed to idols, and from [consuming] blood, and from [eating the meat of] things that have been strangled, and from sexual impurity. If you keep yourselves from these things, you will do well. Farewell.”
English Standard Version Anglicised   
that you abstain from what has been sacrificed to idols, and from blood, and from what has been strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.”
New American Bible (Revised Edition)   
namely, to abstain from meat sacrificed to idols, from blood, from meats of strangled animals, and from unlawful marriage. If you keep free of these, you will be doing what is right. Farewell.’”
New American Standard Bible   
that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from acts of sexual immorality; if you keep yourselves free from such things, you will do well. Farewell.”
The Expanded Bible   
Stay away from any food that has been ·offered [sacrificed] to idols, eating any animals that have been strangled, and blood, and any kind of sexual sin [see v. 20]. If you stay away from these things, you will do well. ·Good-bye [Best wishes; May you fare well].
Tree of Life Version   
that you abstain from things offered to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality. By keeping away from these things, you will do well. Shalom!”
Revised Standard Version   
that you abstain from what has been sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from unchastity. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.”
New International Reader's Version   
Don’t eat food that has been offered to statues of gods. Don’t drink blood. Don’t eat the meat of animals that have been choked to death. And don’t commit sexual sins. You will do well to keep away from these things. Farewell.
BRG Bible   
That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
Complete Jewish Bible   
to abstain from what has been sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from fornication. If you keep yourselves from these, you will be doing the right thing. Shalom!
Worldwide English (New Testament)   
You must not eat food that has been given to idols. You must not eat the meat of animals that are killed by choking. You must not taste blood. You must not commit adultery. If you keep away from these things, you will do well. Goodbye.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
that you abstain from what has been sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from fornication. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.’
Orthodox Jewish Bible   
"That you non-Jewish ma’aminim hameshichiyim keep away from meat sacrificed to elilim, and dahm, and what is strangled, and zenut. If you are shomer to avoid these, you will do well. Shalom!"
Names of God Bible   
by keeping away from food sacrificed to false gods, from eating bloody meat, from eating the meat of strangled animals, and from sexual sins. If you avoid these things, you will be doing what’s right. Farewell!
Modern English Version   
Abstain from food offered to idols, from sexual immorality, from strangled animals, and from blood. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.
Easy-to-Read Version   
Don’t eat food that has been given to idols. Don’t eat meat from animals that have been strangled or any meat that still has the blood in it. Don’t be involved in sexual sin. If you stay away from these, you will do well. We say goodbye now.
International Children’s Bible   
Do not eat any food that has been offered to idols. Do not taste blood. Do not eat any animals that have been strangled. Do not take part in any kind of sexual sin. If you stay away from these things, you will do well. Good-bye.
Lexham English Bible   
that you abstain from food sacrificed to idols, and from blood, and from what has been strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these things you will do well. Farewell.
New International Version - UK   
You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
Disciples Literal New Testament   
that you be abstaining from foods-sacrificed-to-idols, and blood, and strangled things, and sexual immorality; keeping yourselves from which things, you will do well. Farewell”.