facto autem ibi tempore dimissi sunt cum pace a fratribus ad eos qui miserant illos
And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brothers to the apostles.
And after they had tarried there awhile, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
And after they had stayed there for a time, they were sent back with greetings from the brethren to the apostles.
And after they had tarried there a space, they were let go in peace by the brethren to return unto the apostles.
And after they had spent some time there , they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth.
And after they were there awhile, they released the brethren to the Apostles in peace.
And having passed some time there, they were let go in peace from the brethren to those who sent them.
And after they had spent some time there, they were let go with peace by the brethren, unto them that had sent them.
And after they had spent some time there, they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth.
And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.
After Judas and Silas had stayed in Antioch for some time, the congregation sent them back to Jerusalem with friendly greetings to those who had sent them.
After spending some time there, they were sent back in peace by the brothers to those who had sent them.
After staying there for some time, they were sent back with a greeting from the brothers to those who had sent them.
After they had spent some time there, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.
After they had spent time there, they were sent away from the brethren in peace to those who had sent them out.
After spending some time there, they were sent off by the believers with the blessing of peace to return to those who had sent them.
They stayed for a while, and then the believers sent them back to the church in Jerusalem with a blessing of peace.
And after they had tarried there a time, they were dismissed in peace from the brethren to the apostles.
After spending some time there they received an affectionate farewell from the brethren to return to those who had sent them.
After they had spent some time there, they were sent back with greetings from the brothers to the apostles.
Judas and Silas remained in Antioch for some time. Then the group of believers sent them back to Jerusalem. The believers prayed that God would help them and take care of them.
and having passed some time, they were let go with peace from the brethren unto the apostles;
They were there for some time. Then they were sent back in peace to the missionaries who had sent them.
And after they had stayed there a time, they were sent back in peace by the brothers to the apostles.
After some time there, their mission was complete; so the leaders in Antioch released Judas and Silas to return to Jerusalem with a blessing of peace.
They stayed several days, and then Judas and Silas returned to Jerusalem taking greetings and appreciation to those who had sent them.
After they had spent some time there, they were sent off in peace by the brethren to return to those who had sent them.
And after they had spent time there, they were sent away from the brothers in peace to those who had sent them.
And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
After spending some time there, they were sent back in peace by the brothers and sisters to those who had sent them.
And after spending some time there, they were sent back by the brethren with [the greeting] peace to those who had sent them.
After some time Judas and Silas were sent off in peace by the believers, and they went back to those who had sent them [,
And so off they went to Antioch. On arrival, they gathered the church and read the letter. The people were greatly relieved and pleased. Judas and Silas, good preachers both of them, strengthened their new friends with many words of courage and hope. Then it was time to go home. They were sent off by their new friends with laughter and embraces all around to report back to those who had sent them.
After they had spent some time there, they were sent off by the brothers with the greeting of peace to those who had sent them.
And when they had spent some time there, they were despatched with a greeting of peace from the brothers to those who had sent them.
After they had been there for some time, they were sent off in peace by the believers to those who had sent them.
And after they had stayed there a little while, they were let go in peace from the brethren to the apostles.
After spending some time there, they were sent off in peace by the believers and went back to those who had sent them.
But after that they had been there a little while, they were let go of brethren with peace [they were dismissed, or left, with peace of brethren], to them that had sent them.
When they had spent some time there, they left the family in peace and returned to those who had sent them.
The men from Jerusalem stayed on in Antioch for a while. And when they left to return to the ones who had sent them, the followers wished them well.
And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brethren to those who had sent them.
So this party, sent off by the Church, went down to Antioch and after gathering the congregation together, they handed over the letter to them. And they, when they read it, were delighted with the encouragement it gave them. Judas and Silas were themselves both inspired preachers and greatly encouraged and strengthened the brothers by many talks to them. Then, after spending some time there, the brothers sent them back in peace to those who commissioned them. Paul and Barnabas however stayed on in Antioch teaching and preaching the Gospel of the Word of the Lord in company with many others.
After they had been there for some time, they were sent off in peace by the brothers and sisters to those who had sent them.
After they had been there for some time, they were sent off in peace by the believers to those who had sent them.
Judas and Silas stayed there awhile, then were sent back with a blessing of peace from the brothers and sisters to those who first sent them.
After spending some time there, they were sent back by the brothers with [the greeting of] peace to those who had sent them.
And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.
After they had spent some time there, they were sent off with greetings of peace from the brothers to those who had commissioned them.
After they had spent time there, they were sent away from the brothers and sisters in peace to those who had sent them out.
After some time ·Judas and Silas [L they] were sent off in peace by the ·believers [L brothers (and sisters)], and they went back to those who had sent them|,
After spending some time there, they were sent off with shalom by the brothers and sisters to those who had sent them.
And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brethren to those who had sent them.
Judas and Silas stayed there for some time. Then the believers sent them away with the blessing of peace. They sent them back to those who had sent them out.
And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
After they had spent some time there, they were sent off with a greeting of “Shalom!” from the brothers to those who had sent them.
They stayed there for a while. Then the brothers sent them back to those who had sent them. They sent a greeting of peace with them.
After they had been there for some time, they were sent off in peace by the believers to those who had sent them.
And after they had spent considerable time, they were dismissed with shalom from the Achim b’Moshiach and sent back to the ones having dispatched them. [1Sm 1:17]
After Judas and Silas had stayed in Antioch for some time, the congregation sent them back to Jerusalem with friendly greetings to those who had sent them.
After they had remained there for a time, they were sent off in peace by the brothers to the apostles.
After Judas and Silas stayed there for a while, they left. They received a blessing of peace from the believers. Then they went back to those who had sent them.
After some time Judas and Silas were sent off in peace by the believers. They went back to those who had sent them.
And after spending some time, they were sent away in peace from the brothers to those who had sent them.
After spending some time there, they were sent off by the believers with the blessing of peace to return to those who had sent them.
And having done time there, they were sent-away with greetings of peace from the brothers to the ones having sent them out.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!