Home Master Index
←Prev   Acts 15:7   Next→ 



Source language
Original Greek   
πολλῆς δὲ ⸀ζητήσεως γενομένης ἀναστὰς Πέτρος εἶπεν πρὸς αὐτούς· Ἄνδρες ἀδελφοί, ὑμεῖς ἐπίστασθε ὅτι ἀφʼ ἡμερῶν ἀρχαίων ⸂ἐν ὑμῖν ἐξελέξατο ὁ θεὸς⸃ διὰ τοῦ στόματός μου ἀκοῦσαι τὰ ἔθνη τὸν λόγον τοῦ εὐαγγελίου καὶ πιστεῦσαι,
Greek - Transliteration via code library   
polles de rzeteseos genomenes anastas Petros eipen pros autous* Andres adelphoi, umeis epistasthe oti aph' emeron arkhaion [?]en umin exelexato o theos[?] dia tou stomatos mou akousai ta ethne ton logon tou euaggeliou kai pisteusai,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cum autem magna conquisitio fieret surgens Petrus dixit ad eos viri fratres vos scitis quoniam ab antiquis diebus in nobis elegit Deus per os meum audire gentes verbum evangelii et credere

King James Variants
American King James Version   
And when there had been much disputing, Peter rose up, and said to them, Men and brothers, you know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
King James 2000 (out of print)   
And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, you know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
Authorized (King James) Version   
And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
New King James Version   
And when there had been much dispute, Peter rose up and said to them: “Men and brethren, you know that a good while ago God chose among us, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
21st Century King James Version   
And when there had been much disputing, Peter rose up and said unto them, “Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the Word of the Gospel and believe.

Other translations
American Standard Version   
And when there had been much questioning, Peter rose up, and said unto them, Brethren, ye know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe.
Aramaic Bible in Plain English   
And as there was a great dispute, Shimeon arose and he said to them, “Men, brothers, you are aware that from the first days God chose the Gentiles to hear the word of The Gospel from my mouth and to believe.”
Darby Bible Translation   
And much discussion having taken place, Peter, standing up, said to them, Brethren, ye know that from the earliest days God amongst you chose that the nations by my mouth should hear the word of the glad tidings and believe.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when there had been much disputing, Peter, rising up, said to them: Men, brethren, you know, that in former days God made choice among us, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when there had been much questioning, Peter rose up, and said unto them, Brethren, ye know how that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe.
English Standard Version Journaling Bible   
And after there had been much debate, Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
God's Word   
After a lot of debating, Peter stood up and said to them, "Brothers, you know what happened some time ago. God chose me so that people who aren't Jewish could hear the Good News and believe.
Holman Christian Standard Bible   
After there had been much debate, Peter stood up and said to them: "Brothers, you are aware that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the gospel message and believe.
International Standard Version   
After a lengthy debate, Peter stood up and told them, "Brothers, you know that in the early days, God chose me to be the one among you through whom the gentiles would hear the message of the gospel and believe.
NET Bible   
After there had been much debate, Peter stood up and said to them, "Brothers, you know that some time ago God chose me to preach to the Gentiles so they would hear the message of the gospel and believe.
New American Standard Bible   
After there had been much debate, Peter stood up and said to them, "Brethren, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe.
New International Version   
After much discussion, Peter got up and addressed them: "Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
New Living Translation   
At the meeting, after a long discussion, Peter stood and addressed them as follows: "Brothers, you all know that God chose me from among you some time ago to preach to the Gentiles so that they could hear the Good News and believe.
Webster's Bible Translation   
And when there had been much disputing, Peter rose and said to them, Men, brethren, ye know that a good while ago, God made choice among us, that the Gentiles, by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
Weymouth New Testament   
and after there had been a long discussion Peter rose to his feet. "It is within your own knowledge," he said, "that God originally made choice among you that from my lips the Gentiles were to hear the Message of the Good News, and believe.
The World English Bible   
When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, "Brothers, you know that a good while ago God made a choice among you, that by my mouth the nations should hear the word of the Good News, and believe.
EasyEnglish Bible   
After they had all talked about this problem for a long time, Peter stood up to speak. He said, ‘My friends, you know that, a long time ago, God chose me from among all you leaders. He wanted me to teach Gentiles the good news about Jesus. God wanted them to hear his message and to believe in Jesus.
Young‘s Literal Translation   
and there having been much disputing, Peter having risen up said unto them, `Men, brethren, ye know that from former days, God among us did make choice, through my mouth, for the nations to hear the word of the good news, and to believe;
New Life Version   
After a long time of much talking, Peter got up and said to them, “Brothers, you know in the early days God was pleased to use me to preach the Good News to the people who are not Jews so they might put their trust in Christ.
Revised Geneva Translation   
And when there had been great disputation, Peter rose up, and said to them, “Men, brothers, you know that a good while ago, God chose me from among us. So that by my mouth the Gentiles should hear the word of the Gospel and believe.
The Voice Bible   
There was a lot of debate, and finally Peter stood up. Peter: My brothers, you all know that in the early days of our movement, God decided that I should be the one through whom the first outsiders would hear the good news and become believers.
Living Bible   
At the meeting, after long discussion, Peter stood and addressed them as follows: “Brothers, you all know that God chose me from among you long ago to preach the Good News to the Gentiles so that they also could believe.
New Catholic Bible   
After a long period of debate, Peter stood up to address them. “Brethren,” he said, “you are well aware that in the early days God made his choice among you that it would be through my mouth that the Gentiles would hear the message of the gospel and become believers.
Legacy Standard Bible   
And after there had been much debate, Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe.
Jubilee Bible 2000   
And when there had been much disputing, Peter rose up and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God chose that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel and believe.
Christian Standard Bible   
After there had been much debate, Peter stood up and said to them, “Brothers, you are aware that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the gospel message and believe.
Amplified Bible © 1954   
And after there had been a long debate, Peter got up and said to them, Brethren, you know that quite a while ago God made a choice or selection from among you, that by my mouth the Gentiles should hear the message of the Gospel [concerning the attainment through Christ of salvation in the kingdom of God] and believe (credit and place their confidence in it).
New Century Version   
After a long debate, Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that in the early days God chose me from among you to preach the Good News to the nations. They heard the Good News from me, and they believed.
The Message   
The apostles and leaders called a special meeting to consider the matter. The arguments went on and on, back and forth, getting more and more heated. Then Peter took the floor: “Friends, you well know that from early on God made it quite plain that he wanted the pagans to hear the Message of this good news and embrace it—and not in any secondhand or roundabout way, but firsthand, straight from my mouth. And God, who can’t be fooled by any pretense on our part but always knows a person’s thoughts, gave them the Holy Spirit exactly as he gave him to us. He treated the outsiders exactly as he treated us, beginning at the very center of who they were and working from that center outward, cleaning up their lives as they trusted and believed him.
Evangelical Heritage Version ™   
After there had been much discussion, Peter stood up and said to them, “Gentlemen, brothers, you know that some time ago God made a choice among you, that through my mouth the Gentiles would hear the message of the gospel and believe.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
After there had been much · debate, Peter stood up and said to them, “My brothers, you know that in days of old God made a choice among you, · that through · my mouth the Gentiles should hear the message of the gospel and believe.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
After there had been much debate, Peter stood up and said to them, “My brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that I should be the one through whom the Gentiles would hear the message of the good news and become believers.
New Matthew Bible   
And when there was much disputing, Peter rose up and said to them, Men and brethren, you know that a good while ago God chose among us that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel and believe.
Good News Translation®   
After a long debate Peter stood up and said, “My friends, you know that a long time ago God chose me from among you to preach the Good News to the Gentiles, so that they could hear and believe.
Wycliffe Bible   
And when there was made a great seeking thereof, Peter rose, and said to them, Brethren, ye know [Men brethren, ye know], that of old days in you God chose by my mouth heathen men, to hear the word of the gospel, and to believe;
New Testament for Everyone   
After considerable argument, Peter got up. “My brothers,” he said, “you know that from our early days together God chose that it should be from my mouth that the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
Contemporary English Version   
They had talked it over for a long time, when Peter got up and said: My friends, you know that God decided long ago to let me be the one from your group to preach the good news to the Gentiles. God did this so they would hear and obey him.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And after there had been much debate, Peter rose and said to them, “Brethren, you know that in the early days God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
J.B. Phillips New Testament   
The apostles and elders met to consider the matter. After an exhaustive enquiry Peter stood up and addressed them in these words: “Men and brothers, you know that from the earliest days God chose me as the one from whose lips the Gentiles should hear the Word and should believe it. Moreover, God who knows men’s inmost thoughts has plainly shown that this is so, for when he had cleansed their hearts though their faith he gave the Holy Spirit to the Gentiles exactly as he did to us. Why then must you now strain the patience of God by trying to put on the shoulders of these disciples a burden which neither our fathers nor we were able to bear? Surely the fact is that it is by the grace of the Lord Jesus that we are saved by faith, just as they are!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
After there had been much debate, Peter stood up and said to them, “My brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that I should be the one through whom the gentiles would hear the message of the good news and become believers.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
After there had been much debate, Peter stood up and said to them, ‘My brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that I should be the one through whom the Gentiles would hear the message of the good news and become believers.
Common English Bible © 2011   
After much debate, Peter stood and addressed them, “Fellow believers, you know that, early on, God chose me from among you as the one through whom the Gentiles would hear the word of the gospel and come to believe.
Amplified Bible © 2015   
After a long debate, Peter got up and said to them, “Brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the message of the gospel and believe.
English Standard Version Anglicised   
And after there had been much debate, Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
New American Bible (Revised Edition)   
After much debate had taken place, Peter got up and said to them, “My brothers, you are well aware that from early days God made his choice among you that through my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe.
New American Standard Bible   
After there had been much debate, Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe.
The Expanded Bible   
After a long debate, Peter stood up and said to them, “[L Men,] Brothers, you know that in the early days God chose me from among you to preach the ·Good News [Gospel] to the ·nations [Gentiles]. They heard the ·Good News [Gospel] from ·me [L my mouth], and they believed.
Tree of Life Version   
After much debate, Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that in the early days God chose from among you, that by my mouth the Gentiles should hear the message of the Good News and believe.
Revised Standard Version   
And after there had been much debate, Peter rose and said to them, “Brethren, you know that in the early days God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
New International Reader's Version   
After they had talked it over, Peter got up and spoke to them. “Brothers,” he said, “you know that some time ago God chose me. He appointed me to take the good news to the Gentiles. He wanted them to hear the good news and believe.
BRG Bible   
And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
Complete Jewish Bible   
After lengthy debate, Kefa got up and said to them, “Brothers, you yourselves know that a good while back, God chose me from among you to be the one by whose mouth the Goyim should hear the message of the Good News and come to trust.
Worldwide English (New Testament)   
After much talking about it, Peter stood up. He said, `Men and brothers, you know what happened in the first days. God chose me to tell the good news to those who are not Jews. They believed.
New Revised Standard Version, Anglicised   
After there had been much debate, Peter stood up and said to them, ‘My brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that I should be the one through whom the Gentiles would hear the message of the good news and become believers.
Orthodox Jewish Bible   
And after much deliberation had taken place, Moshiach’s Shliach Shimon Kefa got up. Kefa said to them, "Anashim, Achim b’Moshiach, you have da’as that in the early days Hashem chose that among you I would be the one and through my mouth the Goyim would hear the dvar Hashem of the Besuras HaGeulah and would come to emunah [in the Orthodox Jewish faith].
Names of God Bible   
After a lot of debating, Peter stood up and said to them, “Brothers, you know what happened some time ago. God chose me so that people who aren’t Jewish could hear the Good News and believe.
Modern English Version   
After much disputing, Peter rose up and said to them, “Brothers, you know that some time ago God decided among us, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
Easy-to-Read Version   
After a long debate, Peter stood up and said to them, “My brothers, I am sure you remember what happened in the early days. God chose me from among you to tell the Good News to those who are not Jewish. It was from me that they heard the Good News and believed.
International Children’s Bible   
There was a long debate. Then Peter stood up and said to them, “Brothers, you know what happened in the early days. God chose me from among you to preach the Good News to the non-Jewish people. They heard the Good News from me, and they believed.
Lexham English Bible   
And after there was much debate, Peter stood up and said to them, “Men and brothers, you know that in the early days God chose among you through my mouth that the Gentiles should hear the message of the gospel and believe.
New International Version - UK   
After much discussion, Peter got up and addressed them: ‘Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles should hear from my lips the message of the gospel and believe.
Disciples Literal New Testament   
And much debate having taken place, Peter, having stood up, said to them, “Men, brothers, you know that from the old days God made-a-choice among you that by my mouth the Gentiles should hear the message of the good-news and believe.