Home Master Index
←Prev   Acts 16:21   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν Ῥωμαίοις οὖσιν.
Greek - Transliteration via code library   
kai kataggellousin ethe a ouk exestin emin paradekhesthai oude poiein Romaiois ousin.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et adnuntiant morem quem non licet nobis suscipere neque facere cum simus Romani

King James Variants
American King James Version   
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
King James 2000 (out of print)   
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Authorized (King James) Version   
and teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
New King James Version   
and they teach customs which are not lawful for us, being Romans, to receive or observe.”
21st Century King James Version   
and teach customs which are not lawful for us to receive nor to observe, being Romans.”

Other translations
American Standard Version   
and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
Aramaic Bible in Plain English   
“And they are preaching to us customs which are not allowable for us to receive and do, because we are Romans.”
Darby Bible Translation   
and announce customs which it is not lawful for us to receive nor practise, being Romans.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And preach a fashion which it is not lawful for us to receive nor observe, being Romans.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
English Standard Version Journaling Bible   
They advocate customs that are not lawful for us as Romans to accept or practice.”
God's Word   
and they're advocating customs that we can't accept or practice as Roman citizens."
Holman Christian Standard Bible   
and are promoting customs that are not legal for us as Romans to adopt or practice."
International Standard Version   
and are advocating customs that we're not allowed to accept or practice as Romans."
NET Bible   
and are advocating customs that are not lawful for us to accept or practice, since we are Romans."
New American Standard Bible   
and are proclaiming customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."
New International Version   
by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practice."
New Living Translation   
"They are teaching customs that are illegal for us Romans to practice."
Webster's Bible Translation   
And teach customs which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Weymouth New Testament   
They are Jews, and are teaching customs which we, as Romans, are not permitted to adopt or practise."
The World English Bible   
and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."
EasyEnglish Bible   
They are teaching people to obey strange ideas. We are Roman people. We cannot agree with these laws. They are not right for us to do.’
Young‘s Literal Translation   
and they proclaim customs that are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.'
New Life Version   
They are teaching a religion that we Romans are not allowed to follow.”
Revised Geneva Translation   
“and preach ordinances which are not lawful for us to receive, nor to observe, seeing we are Romans!”
The Voice Bible   
and they promote foreign customs that violate our Roman standards of conduct.
Living Bible   
“These Jews are corrupting our city,” they shouted. “They are teaching the people to do things that are against the Roman laws.”
New Catholic Bible   
and they are advocating practices that it is illegal for us as Romans to adopt or follow.”
Legacy Standard Bible   
and are proclaiming customs that are not lawful for us to accept or to observe, being Romans.”
Jubilee Bible 2000   
and teach rites which are not lawful for us to receive neither to observe, being Romans.
Christian Standard Bible   
and are promoting customs that are not legal for us as Romans to adopt or practice.”
Amplified Bible © 1954   
They encourage the practice of customs which it is unlawful for us Romans to accept or observe!
New Century Version   
They are teaching things that are not right for us as Romans to do.”
The Message   
When her owners saw that their lucrative little business was suddenly bankrupt, they went after Paul and Silas, roughed them up and dragged them into the market square. Then the police arrested them and pulled them into a court with the accusation, “These men are disturbing the peace—dangerous Jewish agitators subverting our Roman law and order.” By this time the crowd had turned into a restless mob out for blood. The judges went along with the mob, had Paul and Silas’s clothes ripped off and ordered a public beating. After beating them black-and-blue, they threw them into jail, telling the jailkeeper to put them under heavy guard so there would be no chance of escape. He did just that—threw them into the maximum security cell in the jail and clamped leg irons on them.
Evangelical Heritage Version ™   
and they are teaching customs that are not lawful for us to accept or practice, since we are Romans.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· by advocating customs that are not lawful for us to accept or practice, since we are Romans.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and are advocating customs that are not lawful for us as Romans to adopt or observe.”
New Matthew Bible   
that are not lawful for us to receive nor to observe, seeing we are Romans.
Good News Translation®   
They are teaching customs that are against our law; we are Roman citizens, and we cannot accept these customs or practice them.”
Wycliffe Bible   
and show a custom, which is not leaveful to us to receive [and show a custom, which it is not leaveful to us to receive], neither do, since we be Romans.
New Testament for Everyone   
and they are teaching customs which it’s illegal for us Romans to accept or practice!”
Contemporary English Version   
They are telling us to do things we Romans are not allowed to do.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
They advocate customs which it is not lawful for us Romans to accept or practice.”
J.B. Phillips New Testament   
And it came out immediately. but when the girl’s owners saw that their hope of making money out of her had disappeared, they seized Paul and Silas and dragged them before the authorities in the market-square. There they brought them before the chief magistrates, and said, “These men are Jews and are causing a great disturbance in our city. They are proclaiming customs which it is illegal for us as Roman citizens to accept or practise.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
and are advocating customs that are not lawful for us, being Romans, to adopt or observe.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and are advocating customs that are not lawful for us as Romans to adopt or observe.’
Common English Bible © 2011   
who promote customs that we Romans can’t accept or practice.”
Amplified Bible © 2015   
They are publicly teaching customs which are unlawful for us, as Romans, to accept or observe.”
English Standard Version Anglicised   
They advocate customs that are not lawful for us as Romans to accept or practise.”
New American Bible (Revised Edition)   
and are advocating customs that are not lawful for us Romans to adopt or practice.”
New American Standard Bible   
and they are proclaiming customs that are not lawful for us to accept or to practice, since we are Romans.”
The Expanded Bible   
They are ·teaching things [advocating customs] that are not ·right [permitted; lawful] for us as Romans to [L adopt/accept or to] do.”
Tree of Life Version   
they advocate customs which are not permitted for us to accept or practice, being Romans.”
Revised Standard Version   
They advocate customs which it is not lawful for us Romans to accept or practice.”
New International Reader's Version   
They are suggesting practices that are against Roman law. These are practices we can’t accept or take part in.”
BRG Bible   
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Complete Jewish Bible   
What they are doing is advocating customs that are against the law for us to accept or practice, since we are Romans.”
Worldwide English (New Testament)   
They are teaching people laws which we may not obey because we are Roman people.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
and are advocating customs that are not lawful for us as Romans to adopt or observe.’
Orthodox Jewish Bible   
"And they are proclaiming minhagim which it is not permitted for us, being Romans, to accept or to do." [ESTHER 3:8]
Names of God Bible   
and they’re advocating customs that we can’t accept or practice as Roman citizens.”
Modern English Version   
and teach customs which are not lawful for us, being Romans, to receive or observe.”
Easy-to-Read Version   
They are telling people to do things that are not right for us as Romans to do.”
International Children’s Bible   
They are teaching things that are not right for us as Romans to do.”
Lexham English Bible   
and are proclaiming customs that are not permitted for us to accept or to practice, because we are Romans!”
New International Version - UK   
by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practise.’
Disciples Literal New Testament   
And they are proclaiming customs which it is not lawful for us to be accepting nor to be doing, being Romans”.