nec manibus humanis colitur indigens aliquo cum ipse det omnibus vitam et inspirationem et omnia
Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he gives to all life, and breath, and all things;
Neither is worshiped with men's hands, as though he needed anything, seeing he gives to all life, and breath, and all things;
Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;
neither is worshipped with men’s hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;
Nor is He worshiped with men’s hands, as though He needed anything, since He gives to all life, breath, and all things.
Neither is He worshiped with men’s hands, as though He needed anything, seeing He giveth to all life, and breath, and all things.
neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself giveth to all life, and breath, and all things;
“And he is not served by the hands of men, and he has no need of anything, because he gives every person life and a soul.”
nor is served by men's hands as needing something, himself giving to all life and breath and all things;
Neither is he served with men's hands, as though he needed any thing; seeing it is he who giveth to all life, and breath, and all things:
neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself giveth to all life, and breath, and all things;
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mankind life and breath and everything.
and he isn't served by humans as if he needed anything. He gives everyone life, breath, and everything they have.
Neither is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives everyone life and breath and all things.
and he isn't served by people as if he needed anything. He himself gives everyone life, breath, and everything else.
nor is he served by human hands, as if he needed anything, because he himself gives life and breath and everything to everyone.
nor is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things;
And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else.
and human hands can't serve his needs--for he has no needs. He himself gives life and breath to everything, and he satisfies every need.
Neither is worshiped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;
Nor is He ministered to by human hands, as though He needed anything--but He Himself gives to all men life and breath and all things.
neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all life and breath, and all things.
People make things to give to God. But God does not need anything like that. It is God himself who causes everyone to live. He gives them everything that they need.
neither by the hands of men is He served -- needing anything, He giving to all life, and breath, and all things;
No one needs to care for Him as if He needed anything. He is the One who gives life and breath and everything to everyone.
“Nor is He worshipped with man’s hands as though He needed anything (seeing He gives life to all, and breath, and all things).
Nor would it be logical to think that this God would need human beings to provide Him with food and shelter—after all, He Himself would have given to humans everything they need—life, breath, food, shelter, and so on.
and human hands can’t minister to his needs—for he has no needs! He himself gives life and breath to everything, and satisfies every need there is.
Nor is he served by human hands as though he were in need of anything. Rather, it is he who gives to everyone life and breath and all other things.
nor is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things;
neither is worshipped with men’s hands, as though he needed any thing, seeing he gives to all life and breath and all things
Neither is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives everyone life and breath and all things.
Neither is He served by human hands, as though He lacked anything, for it is He Himself Who gives life and breath and all things to all [people].
This God is the One who gives life, breath, and everything else to people. He does not need any help from them; he has everything he needs.
“The God who made the world and everything in it, this Master of sky and land, doesn’t live in custom-made shrines or need the human race to run errands for him, as if he couldn’t take care of himself. He makes the creatures; the creatures don’t make him. Starting from scratch, he made the entire human race and made the earth hospitable, with plenty of time and space for living so we could seek after God, and not just grope around in the dark but actually find him. He doesn’t play hide-and-seek with us. He’s not remote; he’s near. We live and move in him, can’t get away from him! One of your poets said it well: ‘We’re the God-created.’ Well, if we are the God-created, it doesn’t make a lot of sense to think we could hire a sculptor to chisel a god out of stone for us, does it?
Neither is he served by human hands, as if he needed anything, since he himself gives all people life and breath and everything they have.
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all life and breath and · everything.
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mortals life and breath and all things.
Neither is he worshipped with men’s hands, as though he needed anything, seeing he himself gives life and breath to all people everywhere.
Nor does he need anything that we can supply by working for him, since it is he himself who gives life and breath and everything else to everyone.
neither is worshipped by man's hands, neither hath need of any thing [having need of any thing], for he giveth life to all men, and breathing, and all things;
Nor does he need to be looked after by human hands, as though he lacked something, since he himself gives life and breath and all things to everyone.
He doesn't need help from anyone. He gives life, breath, and everything else to all people.
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all men life and breath and everything.
So Paul got to his feet in the middle of their council, and began, “Gentlemen of Athens, my own eyes tell me that you are in all respects an extremely religious people. For as I made my way here and looked at your shrines I noticed one altar (one of a number in Athens) on which were inscribed the words, TO GOD THE UNKNOWN. It is this God whom you are worshipping in ignorance that I am here to proclaim to you! God who made the world and all that is in it, being Lord of both Heaven and earth, does not live in temples made by human hands, nor is he ministered to by human hands, as though he had need of anything—seeing that he is the one who gives to all men life and breath and everything else. From one forefather he has created every race of men to live over the face of the whole earth. He has determined the times of their existence and the limits of their habitation, so that they might search for God, in the hope that they might feel for him and find him—yes, even though he is not far from any one of us. Indeed, it is in him that we live and move and have our being. Some of your own poets have endorsed this in the words, ‘For we are indeed his children’. If then we are the children of God, we ought not to imagine God in terms of gold or silver or stone, contrived by human art or imagination. Now while it is true that God has overlooked the days of ignorance he now commands all men everywhere to repent (because of the gift of his son Jesus). For he has fixed a day on which he will judge the whole world in justice by the standard of a man whom he has appointed. That this is so he has guaranteed to all men by raising this man from the dead.”
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mortals life and breath and all things.
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mortals life and breath and all things.
Nor is God served by human hands, as though he needed something, since he is the one who gives life, breath, and everything else.
nor is He served by human hands, as though He needed anything, because it is He who gives to all [people] life and breath and all things.
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mankind life and breath and everything.
nor is he served by human hands because he needs anything. Rather it is he who gives to everyone life and breath and everything.
nor is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things;
This God is the One who gives life, breath, and everything else to ·people [L all; everyone; Gen. 1:29; 2:7]. He ·does not need any help from them [L is not served by human hands]; he has everything he needs.
Nor is He served by human hands, as if He needed anything, since He Himself gives to everyone life and breath and all things.
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all men life and breath and everything.
He is not served by human hands. He doesn’t need anything. Instead, he himself gives life and breath to all people. He also gives them everything else they have.
Neither is worshipped with men’s hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;
nor is he served by human hands, as if he lacked something; since it is he himself who gives life and breath and everything to everyone.
Men cannot worship him by things they make with their hands because he does not need anything. He is the one who gives life and breath and everything else to all people.
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mortals life and breath and all things.
"Nor is Hashem served by human hands, as if Hashem were in need of something, since He gives to all Chayyim and breath and everything. [Ps 50:10-12; Isa 42:5]
and he isn’t served by humans as if he needed anything. He gives everyone life, breath, and everything they have.
Nor is He served by men’s hands, as though He needed anything, since He gives all men life and breath and all things.
He is the one who gives people life, breath, and everything else they need. He does not need any help from them. He has everything he needs.
This God is the One who gives life, breath, and everything else to people. He does not need any help from them. He has everything he needs.
nor is he served by human hands as if he needed anything, because he himself gives to everyone life and breath and everything.
And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else.
Nor is He served by human hands, [as if] being-in-need of something— He Himself giving life and breath and all things to all people.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!