Home Master Index
←Prev   Acts 18:14   Next→ 



Source language
Original Greek   
μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους· Εἰ ⸀μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν, ὦ Ἰουδαῖοι, κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν·
Greek - Transliteration via code library   
mellontos de tou Paulou anoigein to stoma eipen o Gallion pros tous Ioudaious* Ei rmen en adikema ti e Radiourgema poneron, o Ioudaioi, kata logon an aneskhomen umon*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
incipiente autem Paulo aperire os dixit Gallio ad Iudaeos si quidem esset iniquum aliquid aut facinus pessimum o viri iudaei recte vos sustinerem

King James Variants
American King James Version   
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said to the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O you Jews, reason would that I should bear with you:
King James 2000 (out of print)   
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked crime, O you Jews, reason would that I should bear with you:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
Authorized (King James) Version   
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
New King James Version   
And when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or wicked crimes, O Jews, there would be reason why I should bear with you.
21st Century King James Version   
And when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, “If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would have it that I should bear with you.

Other translations
American Standard Version   
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
Aramaic Bible in Plain English   
And when Paulus had requested to open his mouth and speak, Galion said to the Jews, “If you are accusing about a matter of wickedness or fraud or what is hateful, Oh Jews, I would receive you on the merits.
Darby Bible Translation   
But as Paul was going to open his mouth, Gallio said to the Jews, If indeed it was some wrong or wicked criminality, O Jews, of reason I should have borne with you;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when Paul was beginning to open his mouth, Gallio said to the Jews: If it were some matter of injustice, or an heinous deed, O Jews, I should with reason bear with you.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
English Standard Version Journaling Bible   
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or vicious crime, O Jews, I would have reason to accept your complaint.
God's Word   
Paul was about to answer when Gallio said to the Jews, "If there were some kind of misdemeanor or crime involved, reason would demand that I put up with you Jews.
Holman Christian Standard Bible   
As Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If it were a matter of a crime or of moral evil, it would be reasonable for me to put up with you Jews.
International Standard Version   
Paul was about to speak when Gallio admonished the Jewish leaders, "If there were some misdemeanor or crime involved, it would be reasonable to put up with you Jews.
NET Bible   
But just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, "If it were a matter of some crime or serious piece of villainy, I would have been justified in accepting the complaint of you Jews,
New American Standard Bible   
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If it were a matter of wrong or of vicious crime, O Jews, it would be reasonable for me to put up with you;
New International Version   
Just as Paul was about to speak, Gallio said to them, "If you Jews were making a complaint about some misdemeanor or serious crime, it would be reasonable for me to listen to you.
New Living Translation   
But just as Paul started to make his defense, Gallio turned to Paul's accusers and said, "Listen, you Jews, if this were a case involving some wrongdoing or a serious crime, I would have a reason to accept your case.
Webster's Bible Translation   
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said to the Jews, If it were a matter of wrong, or hainous crime, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
Weymouth New Testament   
But, when Paul was about to begin his defence, Gallio said to the Jews, "If it had been some wrongful act or piece of cunning knavery I might reasonably have listened to you Jews.
The World English Bible   
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;
EasyEnglish Bible   
Paul was ready to speak, but Gallio spoke first to the Jews. He said, ‘If this man had done a very bad thing, then I would judge him. It would be right for me to listen to you.
Young‘s Literal Translation   
and Paul being about to open [his] mouth, Gallio said unto the Jews, `If, indeed, then, it was anything unrighteous, or an act of wicked profligacy, O Jews, according to reason I had borne with you,
New Life Version   
Paul was ready to speak, but Gallio said to the Jews, “If this were something bad or a wrong doing, I would listen to you.
Revised Geneva Translation   
And as Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrong, or an evil deed, O Jews, I would, according to reason, tolerate you.
The Voice Bible   
Gallio: Look, if this were some serious crime, I would accept your complaint as a legitimate legal case,
Living Bible   
But just as Paul started to make his defense, Gallio turned to his accusers and said, “Listen, you Jews, if this were a case involving some crime, I would be obliged to listen to you,
New Catholic Bible   
Just as Paul was about to refute them, Gallio said to the Jews, “If you were accusing this man of some crime or fraudulent act, O Jews, I would be more than willing to listen to your complaint.
Legacy Standard Bible   
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a wrongdoing or vicious crime, O Jews, it would be reasonable for me to put up with you;
Jubilee Bible 2000   
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you;
Christian Standard Bible   
As Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or of a serious crime, it would be reasonable for me to put up with you Jews.
Amplified Bible © 1954   
But when Paul was about to open his mouth to reply, Gallio said to the Jews, If it were a matter of some misdemeanor or villainy, O Jews, I should have cause to bear with you and listen;
New Century Version   
Paul was about to say something, but Gallio spoke, saying, “I would listen to you if you were complaining about a crime or some wrong.
The Message   
Just as Paul was about to defend himself, Gallio interrupted and said to the Jews, “If this was a matter of criminal conduct, I would gladly hear you out. But it sounds to me like one more Jewish squabble, another of your endless hairsplitting quarrels over religion. Take care of it on your own time. I can’t be bothered with this nonsense,” and he cleared them out of the courtroom.
Evangelical Heritage Version ™   
But just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, “If this were some kind of misdemeanor or vicious crime, I would formally accept the complaint of you Jews.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But when Paul was about · to open his mouth, Gallio said · to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or a serious piece of villainy, O Jews, it would be reasonable for me to put up with you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of crime or serious villainy, I would be justified in accepting the complaint of you Jews;
New Matthew Bible   
And as Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, If it were a matter of wrong, or an evil deed, O ye Jews, I should by reason hear you.
Good News Translation®   
Paul was about to speak when Gallio said to the Jews, “If this were a matter of some evil crime or wrong that has been committed, it would be reasonable for me to be patient with you Jews.
Wycliffe Bible   
And when Paul began to open his mouth, Gallio said to the Jews, If there were any wicked thing, either evil trespass, ye Jews, rightly I should suffer you;
New Testament for Everyone   
Paul was getting ready to speak when Gallio intervened. “Look here, you Jews,” he said to them. “If this was a matter of serious wrongdoing or some wicked villainy, I would receive your plea in the proper way.
Contemporary English Version   
Even before Paul could speak, Gallio said, “If you were charging this man with a crime or some other wrong, I would have to listen to you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or vicious crime, I should have reason to bear with you, O Jews;
J.B. Phillips New Testament   
Paul was all ready to speak, but before he could utter a word Gallio said to the Jews, “Listen, Jews! If this were a matter of some crime or wrong-doing I might reasonably be expected to put up with you. But since it is a question which concerns a word and names and your own Law, you must attend to it yourselves. I flatly refuse to be judge in these matters.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of crime or serious villainy, I would be justified in accepting the complaint of you Jews,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, ‘If it were a matter of crime or serious villainy, I would be justified in accepting the complaint of you Jews;
Common English Bible © 2011   
Just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, “If there had been some sort of injury or criminal behavior, I would have reason to accept your complaint.
Amplified Bible © 2015   
But when Paul was about to reply, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of some misdemeanor or serious crime, O Jews, I would have reason to put up with you;
English Standard Version Anglicised   
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or vicious crime, O Jews, I would have reason to accept your complaint.
New American Bible (Revised Edition)   
When Paul was about to reply, Gallio spoke to the Jews, “If it were a matter of some crime or malicious fraud, I should with reason hear the complaint of you Jews;
New American Standard Bible   
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of some crime or vicious, unscrupulous act, O Jews, it would be reasonable for me to put up with you;
The Expanded Bible   
Paul was about to ·say something [L open his mouth], but Gallio spoke [L to the Jews], saying, “I would [L reasonably; justifiably] listen to you [L O Jews,] if you were complaining about a crime or some ·wrong [evil wrongdoing; moral evil].
Tree of Life Version   
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jewish people, “If it were a matter of wrongdoing or a vicious crime, there would be a reason to put up with you, O Jews.
Revised Standard Version   
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or vicious crime, I should have reason to bear with you, O Jews;
New International Reader's Version   
Paul was about to give reasons for his actions. But just then Gallio spoke to them. He said, “You Jews don’t claim that Paul has committed a great or small crime. If you did, it would make sense for me to listen to you.
BRG Bible   
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
Complete Jewish Bible   
Sha’ul was just about to open his mouth, when Gallio said to the Jews, “Listen, you Jews, if this were a case of inflicted injury or a serious crime, I could reasonably be expected to hear you out patiently.
Worldwide English (New Testament)   
Paul wanted to speak. Then Gallio said to the Jews, `You Jews, if it were a matter of wrong or of doing something very bad, I would listen to you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, ‘If it were a matter of crime or serious villainy, I would be justified in accepting the complaint of you Jews;
Orthodox Jewish Bible   
Rav Sha’ul was about to open his mouth when Gallio spoke to the Yehudim, "If this matter concerned some wrong or heinous crime, O Yehudim, I might reasonably put up with you;
Names of God Bible   
Paul was about to answer when Gallio said to the Jews, “If there were some kind of misdemeanor or crime involved, reason would demand that I put up with you Jews.
Modern English Version   
When Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, “O Jews, if it were a matter of a misdemeanor or serious crime, I would rightly bear with you.
Easy-to-Read Version   
Paul was ready to say something, but Gallio spoke to the Jews. He said, “I would listen to you if your complaint was about a crime or other wrong.
International Children’s Bible   
Paul was about to say something, but Gallio spoke to the Jews. Gallio said, “I would listen to you Jews if you were complaining about a crime or some wrong.
Lexham English Bible   
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it was some crime or wicked villainy, O Jews, I would have been justified in accepting your complaint.
New International Version - UK   
Just as Paul was about to speak, Gallio said to them, ‘If you Jews were making a complaint about some misdemeanour or serious crime, it would be reasonable for me to listen to you.
Disciples Literal New Testament   
And Paul being about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were some crime or evil villainy, O Jews, I would have borne-with you in accordance with reason—