Home Master Index
←Prev   Acts 18:6   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἀντιτασσομένων δὲ αὐτῶν καὶ βλασφημούντων ἐκτιναξάμενος τὰ ἱμάτια εἶπεν πρὸς αὐτούς· Τὸ αἷμα ὑμῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν ὑμῶν· καθαρὸς ἐγώ· ἀπὸ τοῦ νῦν εἰς τὰ ἔθνη πορεύσομαι.
Greek - Transliteration via code library   
antitassomenon de auton kai blasphemounton ektinaxamenos ta imatia eipen pros autous* To aima umon epi ten kephalen umon* katharos ego* apo tou nun eis ta ethne poreusomai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
contradicentibus autem eis et blasphemantibus excutiens vestimenta dixit ad eos sanguis vester super caput vestrum mundus ego ex hoc ad gentes vadam

King James Variants
American King James Version   
And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said to them, Your blood be on your own heads; I am clean; from now on I will go to the Gentiles.
King James 2000 (out of print)   
And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his clothes, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
Authorized (King James) Version   
And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
New King James Version   
But when they opposed him and blasphemed, he shook his garments and said to them, “Your blood be upon your own heads; I am clean. From now on I will go to the Gentiles.”
21st Century King James Version   
But when they opposed themselves and blasphemed, he shook his raiment and said unto them, “Your blood be upon your own heads; I am clean. From henceforth I will go unto the Gentiles.”

Other translations
American Standard Version   
And when they opposed themselves and blasphemed, he shook out his raiment and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
Aramaic Bible in Plain English   
And he shook his clothes and he said to them, “From now on I am clean; I myself go to the Gentiles.”
Darby Bible Translation   
But as they opposed and spoke injuriously, he shook his clothes, and said to them, Your blood be upon your own head: I am pure; from henceforth I will go to the nations.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But they gainsaying and blaspheming, he shook his garments, and said to them: Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook out his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
English Standard Version Journaling Bible   
And when they opposed and reviled him, he shook out his garments and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
God's Word   
But they opposed him and insulted him. So Paul shook the dust from his clothes and told them, "You're responsible for your own death. I'm innocent. From now on I'm going to people who are not Jewish."
Holman Christian Standard Bible   
But when they resisted and blasphemed, he shook his robe and told them, "Your blood is on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles."
International Standard Version   
But when they began to oppose him and insult him, he shook out his clothes in protest and told them, "Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the gentiles."
NET Bible   
When they opposed him and reviled him, he protested by shaking out his clothes and said to them, "Your blood be on your own heads! I am guiltless! From now on I will go to the Gentiles!"
New American Standard Bible   
But when they resisted and blasphemed, he shook out his garments and said to them, "Your blood be on your own heads! I am clean. From now on I will go to the Gentiles."
New International Version   
But when they opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them, "Your blood be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles."
New Living Translation   
But when they opposed and insulted him, Paul shook the dust from his clothes and said, "Your blood is upon your own heads--I am innocent. From now on I will go preach to the Gentiles."
Webster's Bible Translation   
And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said to them, Your blood be upon your own heads: I am clean: from henceforth I will go to the Gentiles.
Weymouth New Testament   
But upon their opposing him with abusive language, he shook his clothes by way of protest, and said to them, "Your ruin will be upon your own heads. I am not responsible: in future I will go among the Gentiles."
The World English Bible   
When they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, "Your blood be on your own heads! I am clean. From now on, I will go to the Gentiles!"
EasyEnglish Bible   
The Jews did not agree with Paul and they insulted him. So he shook the dirt off his clothes at them. He said to them, ‘If God punishes you, then you have caused it to happen. It will not be because of me. Now I will go to the Gentiles and I will teach them God's message.’
Young‘s Literal Translation   
and on their resisting and speaking evil, having shaken [his] garments, he said unto them, `Your blood [is] upon your head -- I am clean; henceforth to the nations I will go on.'
New Life Version   
But they worked against Paul and said bad things about him. He shook his clothes and said, “Whatever happens to you is your own doing. I am free from your guilt. From now on I will go to the people who are not Jews.”
Revised Geneva Translation   
And when they resisted and blasphemed, he shook his clothes, and said to them, “Your blood is upon your own head! I am clean. From now on will I go to the Gentiles.”
The Voice Bible   
Eventually, though, some of them stopped listening and began insulting him. He shook the dust off his garments in protest. Paul: OK. I’ve done all I can for you. You are responsible for your own destiny before God. From now on, I will bring the good news to the outsiders!
Living Bible   
But when the Jews opposed him and blasphemed, hurling abuse at Jesus, Paul shook off the dust from his robe and said, “Your blood be upon your own heads—I am innocent—from now on I will preach to the Gentiles.”
New Catholic Bible   
When they opposed him and began to hurl insults, he shook out his garments in protest and said to them, “Your blood be on your own heads! I have a clear conscience. From now on, I will go to the Gentiles.”
Legacy Standard Bible   
But when they resisted and blasphemed, he shook out his garments and said to them, “Your blood be on your own heads! I am clean. From now on I will go to the Gentiles.”
Jubilee Bible 2000   
And when they opposed themselves and blasphemed, he shook his raiment and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean; from now on I will go unto the Gentiles.
Christian Standard Bible   
When they resisted and blasphemed, he shook out his clothes and told them, “Your blood is on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
Amplified Bible © 1954   
But since they kept opposing and abusing and reviling him, he shook out his clothing [against them] and said to them, Your blood be upon your [own] heads! I am innocent [of it]. From now on I will go to the Gentiles (the heathen).
New Century Version   
But they would not accept Paul’s teaching and said some evil things. So he shook off the dust from his clothes and said to them, “If you are not saved, it will be your own fault! I have done all I can do! After this, I will go to other nations.”
The Message   
When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was able to give all his time to preaching and teaching, doing everything he could to persuade the Jews that Jesus was in fact God’s Messiah. But no such luck. All they did was argue contentiously and contradict him at every turn. Totally exasperated, Paul had finally had it with them and gave it up as a bad job. “Have it your way, then,” he said. “You’ve made your bed; now lie in it. From now on I’m spending my time with the other nations.”
Evangelical Heritage Version ™   
But when they opposed Paul and slandered him, he shook out his clothes and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on, I will go to the Gentiles!”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But when they opposed and reviled him, he shook out his garments and said to them, · “Your blood be on · your own head! I am guiltless. From · now on I will go to the Gentiles.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When they opposed and reviled him, in protest he shook the dust from his clothes and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
New Matthew Bible   
And when they contradicted and reviled him, he shook out his clothing and said to them, Your blood is upon your own heads, and from henceforth I go blameless to the Gentiles.
Good News Translation®   
When they opposed him and said evil things about him, he protested by shaking the dust from his clothes and saying to them, “If you are lost, you yourselves must take the blame for it! I am not responsible. From now on I will go to the Gentiles.”
Wycliffe Bible   
But when they gainsaid and blasphemed, he shook away his clothes [Forsooth when they against-said and blasphemed, he shook off his clothes], and said to them, Your blood be on your head; I shall be clean from henceforth, and I shall go to heathen men [I clean from henceforth, shall go to heathen men].
New Testament for Everyone   
When they opposed him, and blasphemed, he shook out his clothes. “Your blood be on your own heads!” he said. “I am innocent. From now on I shall go to the Gentiles.”
Contemporary English Version   
Finally, they turned against him and insulted him. So he shook the dust from his clothes and told them, “Whatever happens to you will be your own fault! I am not to blame. From now on I am going to preach to the Gentiles.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when they opposed and reviled him, he shook out his garments and said to them, “Your blood be upon your heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
J.B. Phillips New Testament   
Before long Paul left Athens and went on to Corinth where he found a Jew called Aquila, a native of Pontus. This man had recently come from Italy with his wife Priscilla because Claudius had issued a decree that all Jews should leave Rome. He went to see them in their house and because they practised the same trade as himself he stayed with them. They all worked together, for their trade was tent-making. Every Sabbath Paul used to speak in the synagogue trying to persuade both Jews and Greeks. By the time Silas and Timothy arrived from Macedonia Paul was completely absorbed in preaching the message, showing the Jews as clearly as he could that Jesus is Christ. However, when they turned against him and abused him he shook his garments at them, and said, “Your blood be on your heads! From now on I go with a perfectly clear conscience to the Gentiles.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
When they opposed and reviled him, in protest he shook the dust from his clothes and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the gentiles.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When they opposed and reviled him, in protest he shook the dust from his clothes and said to them, ‘Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.’
Common English Bible © 2011   
When they opposed and slandered him, he shook the dust from his clothes in protest and said to them, “You are responsible for your own fates! I’m innocent! From now on I’ll go to the Gentiles!”
Amplified Bible © 2015   
But since the Jews kept resisting and opposing him, and blaspheming [God], he shook out his robe and said to them, “Your blood (damnation) be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.”
English Standard Version Anglicised   
And when they opposed and reviled him, he shook out his garments and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
New American Bible (Revised Edition)   
When they opposed him and reviled him, he shook out his garments and said to them, “Your blood be on your heads! I am clear of responsibility. From now on I will go to the Gentiles.”
New American Standard Bible   
But when they resisted and blasphemed, he shook out his garments and said to them, “Your blood is on your own heads! I am clean. From now on I will go to the Gentiles.”
The Expanded Bible   
But they ·would not accept Paul’s teaching [L opposed/resisted him] and ·said some evil things [or reviled him; or blasphemed; 13:45]. So he shook off the dust from his clothes [C a sign of protest and that he was done with them, leaving them to God’s judgment; 13:51] and said to them, “·If you are not saved, it will be your own fault [L Your blood is on your heads]! ·I have done all I can do [or My conscience is clear; L I am innocent/pure]! ·After this [From now on], I will go to ·other nations [the Gentiles].”
Tree of Life Version   
But when they resisted and reviled him, he shook out his garments and said, “Your blood be upon your own heads—I am clean! From now on, I will go to the Gentiles.”
Revised Standard Version   
And when they opposed and reviled him, he shook out his garments and said to them, “Your blood be upon your heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
New International Reader's Version   
But they opposed Paul. They treated him badly. So he shook out his clothes in protest. Then he said to them, “God’s judgment against you will be your own fault! Don’t blame me for it! From now on I will go to the Gentiles.”
BRG Bible   
And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
Complete Jewish Bible   
However when they set themselves against him and began hurling insults, he shook out his clothes and said to them, “Your blood be on your own heads! For my part, I am clean; from now on, I will go to the Goyim!”
Worldwide English (New Testament)   
But the people talked back to Paul. And they said wrong things about him. Paul shook his clothes and said to them, `If you are lost, it is your own fault, not mine! From now on I will go to those who are not Jews.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
When they opposed and reviled him, in protest he shook the dust from his clothes and said to them, ‘Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.’
Orthodox Jewish Bible   
But when some began opposing Rav Sha’ul, and when they began committing Chillul Hashem, Rav Sha’ul shook out his kaftan and said to them, "The responsibility of your lot be upon your own head! For I am tahor (clean); from now on, I go to the Nations." [2Sm 1:16; Ezek 33:4; 3:17-19; Neh 5:13]
Names of God Bible   
But they opposed him and insulted him. So Paul shook the dust from his clothes and told them, “You’re responsible for your own death. I’m innocent. From now on I’m going to people who are not Jewish.”
Modern English Version   
But when they opposed him and blasphemed, he shook out his garments and said to them, “Your blood be upon your heads. I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
Easy-to-Read Version   
But they disagreed with what Paul was teaching and started insulting him. So Paul shook the dust from his clothes. He said to them, “If you are not saved, it will be your own fault! I have done all I can do. After this I will go only to the non-Jewish people.”
International Children’s Bible   
But they would not accept Paul’s teaching and said some evil things. So he shook off the dust from his clothes. He said to them, “If you are not saved, it will be your own fault! I have done all I can do! After this, I will go to non-Jewish people!”
Lexham English Bible   
And when they resisted and reviled him, he shook out his clothes and said to them, “Your blood be on your own heads! I am guiltless! From now on I will go to the Gentiles!”
New International Version - UK   
But when they opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them, ‘Your blood be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.’
Disciples Literal New Testament   
But while they were opposing and blaspheming, he said to them, having shaken-out his garments, “Your blood be upon your head; I am clean. From now on I will go to the Gentiles”.