Iudaei quoque et proselyti Cretes et Arabes audivimus loquentes eos nostris linguis magnalia Dei
Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
Cretans and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
Cretans and Arabs—we hear them speaking in our own tongues the wonderful works of God.”
Cretans and Arabians — we hear them speak in our own tongues the wonderful works of God.”
Cretans and Arabians, we hear them speaking in our tongues the mighty works of God.
“And who are from Crete, and Arabians, behold, we are hearing from those who are speaking in our own dialects, the wonders of God.”
Cretans and Arabians, we hear them speaking in our own tongues the great things of God?
Jews also, and proselytes, Cretes, and Arabians: we have heard them speak in our own tongues the wonderful works of God.
Cretans and Arabians, we do hear them speaking in our tongues the mighty works of God.
both Jews and proselytes, Cretans and Arabians—we hear them telling in our own tongues the mighty works of God.”
Crete, and Arabia. We hear these men in our own languages as they tell about the miracles that God has done."
Cretans and Arabs--we hear them speaking the magnificent acts of God in our own languages."
Cretans, and Arabs, listening to them talk in our own languages about the great deeds of God?"
both Jews and proselytes, Cretans and Arabs--we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!"
Cretans and Arabs-- we hear them in our own tongues speaking of the mighty deeds of God."
(both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs--we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!"
(both Jews and converts to Judaism), Cretans, and Arabs. And we all hear these people speaking in our own languages about the wonderful things God has done!"
Cretes and Arabians we hear them speak in our languages the wonderful works of God.
Yet we all alike hear these Galilaeans speaking in our own language about the wonderful things which God has done."
Cretans and Arabians: we hear them speaking in our languages the mighty works of God!"
Some of us were born as Jews. Others of us are Gentiles who now obey God as the Jews do. Some of us are from Crete and some of us are from Arabia. But we all hear these people speaking in our own languages. They are speaking about all the great things that God has done.’
Cretes and Arabians, we did hear them speaking in our tongues the great things of God.'
Some are also men of the countries of Crete and Arabia. They are speaking of the powerful works of God to all of us in our own language!”
“Cretans and Arabians. We heard them speak the wonderful works of God in our own tongues!”
Cretans, and Arabs. We’re each, in our own languages, hearing these people talk about God’s powerful deeds.
Cretans, and Arabians. And we all hear these men telling in our own languages about the mighty miracles of God!”
Cretans and Arabs—we hear them speaking in our own languages about the mighty deeds of God.”
Cretans and Arabs—we hear them in our own tongues speaking of the mighty deeds of God.”
Cretes and Arabians, we hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
Cretans and Arabs—we hear them declaring the magnificent acts of God in our own tongues.”
Cretans and Arabians too—we all hear them speaking in our own native tongues [and telling of] the mighty works of God!
(both Jews and those who had become Jews), Crete, and Arabia. But we hear them telling in our own languages about the great things God has done!”
There were many Jews staying in Jerusalem just then, devout pilgrims from all over the world. When they heard the sound, they came on the run. Then when they heard, one after another, their own mother tongues being spoken, they were blown away. They couldn’t for the life of them figure out what was going on, and kept saying, “Aren’t these all Galileans? How come we’re hearing them talk in our various mother tongues? Parthians, Medes, and Elamites; Visitors from Mesopotamia, Judea, and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene; Immigrants from Rome, both Jews and proselytes; Even Cretans and Arabs! “They’re speaking our languages, describing God’s mighty works!”
Cretans and Arabs—we hear them declaring in our own languages the wonderful works of God.”
Jews and proselytes, Cretans and Arabians—we hear them telling in our own tongues the mighty works of God.”
Cretans and Arabs—in our own languages we hear them speaking about God’s deeds of power.”
Greeks and Arabians: we have heard them speak with our own tongues about the great works of God.
both Jews and Gentiles converted to Judaism, and some of us are from Crete and Arabia—yet all of us hear them speaking in our own languages about the great things that God has done!”
men of Crete, and of Arabia, we have heard them speaking in our languages the great things of God. [men of Crete and Arabia, we have heard them speaking in our tongues the great things of God.]
proselytes as well as Jews; there are Cretans and Arabs. We can hear them speaking about the powerful things God has done—in our own languages!”
Crete, and Arabia. Some of us were born Jews, and others of us have chosen to be Jews. Yet we all hear them using our own languages to tell the wonderful things God has done.
Cretans and Arabians, we hear them telling in our own tongues the mighty works of God.”
Now there were staying in Jerusalem Jews of deep faith from every nation of the world. When they heard this sound a crowd quickly collected and were completely bewildered because each one of them heard these men speaking in his own language. They were absolutely amazed and said in their astonishment, “Listen, surely all these speakers are Galileans? Then how does it happen that every single one of us can hear the particular language he has known from a child? There are Parthians, Medes and Elamites; there are men whose homes are in Mesopotamia, in Judea and Cappadocia, Pontus, Asia, Phrygia, Pamphylia, Egypt, and the parts of Africa near Cyrene, as well as visitors from Rome! There are Jews and proselytes, men from Crete and men from Arabia, yet we can all hear these men speaking of the magnificence of God in our native language.”
Cretans and Arabs—in our own languages we hear them speaking about God’s deeds of power.”
Cretans and Arabs—in our own languages we hear them speaking about God’s deeds of power.’
Cretans and Arabs—we hear them declaring the mighty works of God in our own languages!”
Cretans and Arabs—we all hear them speaking in our [native] tongues about the mighty works of God!”
both Jews and proselytes, Cretans and Arabians—we hear them telling in our own tongues the mighty works of God.”
both Jews and converts to Judaism, Cretans and Arabs, yet we hear them speaking in our own tongues of the mighty acts of God.”
Cretans and Arabs—we hear them speaking in our own tongues of the mighty deeds of God.”
(both Jews and ·those who had become Jews [proselytes]), Crete, and Arabia. But we hear them telling in our own ·languages [tongues] about the ·great things [mighty acts] God has done!”
(both Jewish people and proselytes), Cretans and Arabs—we hear them declaring in our own tongues the mighty deeds of God!”
Cretans and Arabians, we hear them telling in our own tongues the mighty works of God.”
Some of the visitors are Jews. Others have accepted the Jewish faith. Also, Cretans and Arabs are here. We hear all these people speaking about God’s wonders in our own languages!”
Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
Jews by birth and proselytes; Jews from Crete and from Arabia. . . ! How is it that we hear them speaking in our own languages about the great things God has done?”
We people from the countries of Parthia and Media and Elam all hear the wonderful things God has done. So also do the people who live in the countries of Mesopotamia, and in Judea in Cappadocia, in Pontus, and Asia, in Phrygia, and Pamphylia, and in Egypt, and in some parts of Lybia around Cyrene, people from the city of Rome who are now living in Jerusalem, both Jews and those who joined themselves to the Jews, the people from Crete and Arabia. These men from Galilee are speaking in our own languages.'
Cretans and Arabs—in our own languages we hear them speaking about God’s deeds of power.’
Both Yehudim and Gerim (Proselytes), Cretan, and Arabic, we hear them speaking in other languages [than their own] of the Gevurot (mighty acts) of Hashem".
Crete, and Arabia. We hear these men in our own languages as they tell about the miracles that God has done.”
Cretans and Arabs—we hear them speaking in our own languages the mighty works of God.”
Crete, and Arabia. Some of us were born Jews, and others have changed their religion to worship God like Jews. We are from these different countries, but we can hear these men in our own languages! We can all understand the great things they are saying about God.”
(both Jews and those who had become Jews), Crete and Arabia. But we hear these men telling in our own languages about the great things God has done!”
both Jews and proselytes, Cretans and Arabs—we hear them speaking in our own languages the great deeds of God!”
(both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs – we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!’
both Jews and proselytes, Cretans and Arabs; we are hearing them speaking the great things of God in our own tongues”.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!