Home Master Index
←Prev   Acts 2:29   Next→ 



Source language
Original Greek   
Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς περὶ τοῦ πατριάρχου Δαυίδ, ὅτι καὶ ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη, καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἔστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης·
Greek - Transliteration via code library   
Andres adelphoi, exon eipein meta parresias pros umas peri tou patriarkhou Dauid, oti kai eteleutesen kai etaphe, kai to mnema autou estin en emin akhri tes emeras tautes*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
viri fratres liceat audenter dicere ad vos de patriarcha David quoniam et defunctus est et sepultus est et sepulchrum eius est apud nos usque in hodiernum diem

King James Variants
American King James Version   
Men and brothers, let me freely speak to you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulcher is with us to this day.
King James 2000 (out of print)   
Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulcher is with us unto this day.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
Authorized (King James) Version   
Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
New King James Version   
“Men and brethren, let me speak freely to you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.
21st Century King James Version   
“Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulcher is with us unto this day.

Other translations
American Standard Version   
Brethren, I may say unto you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us unto this day.
Aramaic Bible in Plain English   
“Men, brothers, it is permitted me to speak openly to you about the Chief Father, David, who died and also was buried, and his tomb is with us until today.”
Darby Bible Translation   
Brethren, let it be allowed to speak with freedom to you concerning the patriarch David, that he has both died and been buried, and his monument is amongst us unto this day.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Ye men, brethren, let me freely speak to you of the patriarch David; that he died, and was buried; and his sepulchre is with us to this present day.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Brethren, I may say unto you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us unto this day.
English Standard Version Journaling Bible   
“Brothers, I may say to you with confidence about the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
God's Word   
"Brothers, I can tell you confidently that our ancestor David died and was buried and that his tomb is here to this day.
Holman Christian Standard Bible   
Brothers, I can confidently speak to you about the patriarch David: He is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.
International Standard Version   
"Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and that his tomb is among us to this day.
NET Bible   
"Brothers, I can speak confidently to you about our forefather David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
New American Standard Bible   
"Brethren, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
New International Version   
"Fellow Israelites, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
New Living Translation   
"Dear brothers, think about this! You can be sure that the patriarch David wasn't referring to himself, for he died and was buried, and his tomb is still here among us.
Webster's Bible Translation   
Men, brethren, let me freely speak to you concerning the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulcher is with us to this day.
Weymouth New Testament   
"As to the patriarch David, I need hardly remind you, brethren, that he died and was buried, and that we still have his tomb among us.
The World English Bible   
"Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
EasyEnglish Bible   
Peter then said, ‘Friends, people of Israel, I must speak clearly to you about our ancestor, King David. He died and people buried his body in the ground. You can still see the place where people buried him.
Young‘s Literal Translation   
`Men, brethren! it is permitted to speak with freedom unto you concerning the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is among us unto this day;
New Life Version   
“Brothers, I can tell you in plain words that our early father David not only died but was buried. We know where his grave is today.
Revised Geneva Translation   
“Men, brothers, I may boldly say to you of the patriarch David that he is both dead and buried, and his sepulcher remains with us to this day.
The Voice Bible   
My fellow Israelites, I can say without question that David our ancestor died and was buried, and his tomb is with us today.
Living Bible   
“Dear brothers, think! David wasn’t referring to himself when he spoke these words I have quoted, for he died and was buried, and his tomb is still here among us.
New Catholic Bible   
“Brethren, I can say to you boldly that our ancestor David both died and was buried, and his tomb is in our midst to this very day.
Legacy Standard Bible   
“Men, brothers, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
Jubilee Bible 2000   
Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
Christian Standard Bible   
“Brothers and sisters, I can confidently speak to you about the patriarch David: He is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.
Amplified Bible © 1954   
Brethren, it is permitted me to tell you confidently and with freedom concerning the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
New Century Version   
“Brothers and sisters, I can tell you truly that David, our ancestor, died and was buried. His grave is still here with us today.
The Message   
“Dear friends, let me be completely frank with you. Our ancestor David is dead and buried—his tomb is in plain sight today. But being also a prophet and knowing that God had solemnly sworn that a descendant of his would rule his kingdom, seeing far ahead, he talked of the resurrection of the Messiah—‘no trip to Hades, no stench of death.’ This Jesus, God raised up. And every one of us here is a witness to it. Then, raised to the heights at the right hand of God and receiving the promise of the Holy Spirit from the Father, he poured out the Spirit he had just received. That is what you see and hear. For David himself did not ascend to heaven, but he did say, God said to my Master, “Sit at my right hand Until I make your enemies a stool for resting your feet.” “All Israel, then, know this: There’s no longer room for doubt—God made him Master and Messiah, this Jesus whom you killed on a cross.”
Evangelical Heritage Version ™   
“Gentlemen, brothers, I can speak confidently to you about the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
My brothers, I can speak to you confidently about the patriarch David, that he is both dead and buried and · his tomb is with us to · this day.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Fellow Israelites, I may say to you confidently of our ancestor David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
New Matthew Bible   
Men and brethren, let me freely speak to you of the patriarch David. For he is both dead and buried, and his sepulchre remains with us to this day.
Good News Translation®   
“My friends, I must speak to you plainly about our famous ancestor King David. He died and was buried, and his grave is here with us to this very day.
Wycliffe Bible   
Brethren [Men brethren], be it leaveful boldly to say to you of the patriarch David, for he is dead and buried, and his sepulchre is among us into this day.
New Testament for Everyone   
“My dear family, I can surely speak freely to you about the patriarch David. He died and was buried, and his tomb is here with us to this day.
Contemporary English Version   
My friends, it is right for me to speak to you about our ancestor David. He died and was buried, and his tomb is still here.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Brethren, I may say to you confidently of the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
J.B. Phillips New Testament   
“Men and brother-Jews, I can surely speak freely to you about the patriarch David. There is no doubt that he died and was buried, and his grave is here among us to this day. But while he was alive he was a prophet. He knew that God had given him a most solemn promise that he would place one of his descendants upon his throne. He foresaw the resurrection of Christ, and it is this of which he is speaking. Christ was not deserted in death and his body was never destroyed. ‘Christ is the man Jesus, whom God raised up—a fact of which all of us are eye-witnesses!’ He has been raised to the right hand of God; he has received from the Father and poured out upon us the promised Holy Spirit—that is what you now see and hear! David never ascended to Heaven, but he certainly said, ‘The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, till I make your enemies your footstool’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Fellow Israelites, I may say to you confidently of our ancestor David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Fellow Israelites, I may say to you confidently of our ancestor David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
Common English Bible © 2011   
“Brothers and sisters, I can speak confidently about the patriarch David. He died and was buried, and his tomb is with us to this very day.
Amplified Bible © 2015   
“Brothers, I may confidently and freely say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
English Standard Version Anglicised   
“Brothers, I may say to you with confidence about the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
New American Bible (Revised Edition)   
My brothers, one can confidently say to you about the patriarch David that he died and was buried, and his tomb is in our midst to this day.
New American Standard Bible   
“Brothers, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
The Expanded Bible   
“·Brothers and sisters [L Men, brothers], I can tell you ·truly [or with confidence] that David, ·our ancestor [L the patriarch], died and was buried. His ·grave [tomb] is still here with us today.
Tree of Life Version   
“Brothers, I can confidently tell you that the patriarch David died and was buried—his tomb is with us to this day.
Revised Standard Version   
“Brethren, I may say to you confidently of the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
New International Reader's Version   
“Fellow Israelites, you can be sure that King David died. He was buried. His tomb is still here today.
BRG Bible   
Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
Complete Jewish Bible   
“Brothers, I know I can say to you frankly that the patriarch David died and was buried — his tomb is with us to this day.
Worldwide English (New Testament)   
`My brothers, I can talk very plainly to you about your father, David. He died and was buried. His grave is still here today.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Fellow Israelites, I may say to you confidently of our ancestor David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
Orthodox Jewish Bible   
"Anashim Achim, it is permitted to speak with bitachon (confidence) to you benoigeia (regarding) Dovid Avinu, that also he died and was buried and his kever (tomb) is with us until this day. [MELACHIM ALEF 2:10; NECHEMYAH 3:16]
Names of God Bible   
“Brothers, I can tell you confidently that our ancestor David died and was buried and that his tomb is here to this day.
Modern English Version   
“Brothers, I may speak confidently to you concerning the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
Easy-to-Read Version   
“My brothers, I can tell you for sure about David, our great ancestor. He died, was buried, and his tomb is still here with us today.
International Children’s Bible   
“Brothers, I can tell you truly about David, our ancestor. He died and was buried. His grave is still here with us today.
Lexham English Bible   
“Men and brothers, it is possible to speak with confidence to you about the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us until this day.
New International Version - UK   
‘Fellow Israelites, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
Disciples Literal New Testament   
Men, brothers, it is proper to say to you with confidence about the patriarch David that he both came-to-an-end and was buried. And his tomb is with us to this day.