propheta igitur cum esset et sciret quia iureiurando iurasset illi Deus de fructu lumbi eius sedere super sedem eius
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of his descendants, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, He would raise up the Christ to sit on his throne,
Therefore, being a prophet and knowing that God had sworn an oath to him that from the fruit of his loins, according to the flesh He would raise up Christ to sit on his throne,
Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set one upon his throne;
“For he was a Prophet, and he knew that God had sworn to him in an oath: “One from the fruit of your body I shall seat upon your throne.”
Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn to him with an oath, of the fruit of his loins to set upon his throne;
Whereas therefore he was a prophet, and knew that God hath sworn to him with an oath, that of the fruit of his loins one should sit upon his throne.
Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set one upon his throne;
Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants on his throne,
David was a prophet and knew that God had promised with an oath that he would place one of David's descendants on his throne.
Since he was a prophet, he knew that God had sworn an oath to him to seat one of his descendants on his throne.
Therefore, since he was a prophet and knew that God had promised him with an oath to put one of his descendants on his throne,
So then, because he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants on his throne,
"And so, because he was a prophet and knew that GOD HAD SWORN TO HIM WITH AN OATH TO SEAT one OF HIS DESCENDANTS ON HIS THRONE,
But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.
But he was a prophet, and he knew God had promised with an oath that one of David's own descendants would sit on his throne.
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn to him with an oath, that from the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
Being a Prophet, however, and knowing that God had solemnly sworn to him to seat a descendant of his upon his throne,
Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne,
He was a prophet. He knew what God had promised to do for him. He knew that one of his descendants would be king of God's people one day.
a prophet, therefore, being, and knowing that with an oath God did swear to him, out of the fruit of his loins, according to the flesh, to raise up the Christ, to sit upon his throne,
He was one who spoke for God. He knew God had made a promise to him. From his family Christ would come and take His place as King.
“Therefore, seeing he was a Prophet, and knew that God had sworn an oath to him that He would raise up Christ in the flesh from the fruit of his loins, to set Him upon his throne.
David wasn’t speaking of himself; he was speaking as a prophet. He saw with prophetic insight that God had made a solemn promise to him: God would put one of his descendants on His throne.
But he was a prophet, and knew God had promised with an unbreakable oath that one of David’s own descendants would be the Messiah and sit on David’s throne.
But since he was a prophet and knew that God had sworn an oath to him that one of his descendants would sit on his throne,
And so, because he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to set one of the fruit of his body on his throne,
Therefore being a prophet and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne;
Since he was a prophet, he knew that God had sworn an oath to him to seat one of his descendants on his throne.
Being however a prophet, and knowing that God had sealed to him with an oath that He would set one of his descendants on his throne,
He was a prophet and knew God had promised him that he would make a person from David’s family a king just as he was.
“Dear friends, let me be completely frank with you. Our ancestor David is dead and buried—his tomb is in plain sight today. But being also a prophet and knowing that God had solemnly sworn that a descendant of his would rule his kingdom, seeing far ahead, he talked of the resurrection of the Messiah—‘no trip to Hades, no stench of death.’ This Jesus, God raised up. And every one of us here is a witness to it. Then, raised to the heights at the right hand of God and receiving the promise of the Holy Spirit from the Father, he poured out the Spirit he had just received. That is what you see and hear. For David himself did not ascend to heaven, but he did say, God said to my Master, “Sit at my right hand Until I make your enemies a stool for resting your feet.” “All Israel, then, know this: There’s no longer room for doubt—God made him Master and Messiah, this Jesus whom you killed on a cross.”
Since he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath that he would seat one of his descendants on his throne,
Therefore being a prophet, and knowing that God promised him with an oath · that he would place one of his descendants · on · his throne,
Since he was a prophet, he knew that God had sworn with an oath to him that he would put one of his descendants on his throne.
Therefore, seeing he was a prophet, and knew that God had sworn with an oath to him that the fruit of his loins would sit on his seat,
He was a prophet, and he knew what God had promised him: God had made a vow that he would make one of David's descendants a king, just as David was.
Therefore when he was a prophet, and knew, that with a great oath God had sworn to him [that with an oath God had sworn to him], that of the fruit of his loins should one sit on his seat,
He was of course a prophet, and he knew that God had sworn an oath to him to set one of his own physical offspring on his throne.
But David was a prophet, and he knew that God had made a promise he would not break. He had told David someone from his own family would someday be king.
Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants upon his throne,
“Men and brother-Jews, I can surely speak freely to you about the patriarch David. There is no doubt that he died and was buried, and his grave is here among us to this day. But while he was alive he was a prophet. He knew that God had given him a most solemn promise that he would place one of his descendants upon his throne. He foresaw the resurrection of Christ, and it is this of which he is speaking. Christ was not deserted in death and his body was never destroyed. ‘Christ is the man Jesus, whom God raised up—a fact of which all of us are eye-witnesses!’ He has been raised to the right hand of God; he has received from the Father and poured out upon us the promised Holy Spirit—that is what you now see and hear! David never ascended to Heaven, but he certainly said, ‘The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, till I make your enemies your footstool’.
Since he was a prophet, he knew that God had sworn with an oath to him that he would put one of his descendants on his throne.
Since he was a prophet, he knew that God had sworn with an oath to him that he would put one of his descendants on his throne.
Because he was a prophet, he knew that God promised him with a solemn pledge to seat one of his descendants on his throne.
And so, being a prophet and knowing fully that God had sworn to him with an oath that He would seat one of his descendants on his throne,
Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants on his throne,
But since he was a prophet and knew that God had sworn an oath to him that he would set one of his descendants upon his throne,
So because he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants on his throne,
[But because] He was a prophet and knew God had ·promised him [sworn with an oath] that he would ·make a person from David’s family a king just as he was [L put one of his descendants on his throne; C a reference to the Davidic covenant; 2 Sam. 7:13; Ps. 132:11].
So because he was a prophet and knew God had sworn with an oath to him to seat one of his descendants on his throne,
Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants upon his throne,
But David was a prophet. He knew that God had made a promise to him. God had promised that he would make someone in David’s family line king after him.
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
Therefore, since he was a prophet and knew that God had sworn an oath to him that one of his descendants would sit on his throne,
He was a prophet. He knew that God had promised him that someone born of his family would sit on his chair to rule. That one was Christ.
Since he was a prophet, he knew that God had sworn with an oath to him that he would put one of his descendants on his throne.
"Therefore, being a Navi and having da’as that with a shevu’ah (an oath) HASHEM swore to him that from his loins his zera would sit upon his KISSE... [TEHILLIM 132:11; 89:3-4; SHMUEL BAIS 7:12-13]
David was a prophet and knew that God had promised with an oath that he would place one of David’s descendants on his throne.
But being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of his seed according to the flesh, He would raise up the Christ to sit on his throne,
He was a prophet and knew something that God had said. God had promised David that someone from his own family would sit on David’s throne as king.
David was a prophet and knew what God had said. God had promised David that he would make a person from David’s family a king just as he was.
Therefore, because he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants on his throne,
But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.
Therefore, being a prophet, and knowing that God swore to him with an oath to seat One from the fruit of his loins upon his throne,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!