his auditis conpuncti sunt corde et dixerunt ad Petrum et ad reliquos apostolos quid faciemus viri fratres
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said to Peter and to the rest of the apostles, Men and brothers, what shall we do?
Now when they heard this, they were pricked in their hearts, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Men and brethren, what shall we do?”
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, “Men and brethren, what shall we do?”
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?
And when they heard these things. They were stricken in their hearts, and they said to Shimeon and to the rest of the Apostles, “What should we do, brothers?”
And having heard it they were pricked in heart, and said to Peter and the other apostles, What shall we do, brethren?
Now when they had heard these things, they had compunction in their heart, and said to Peter, and to the rest of the apostles: What shall we do, men and brethren?
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?
Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what shall we do?”
When the people heard this, they were deeply upset. They asked Peter and the other apostles, "Brothers, what should we do?"
When they heard this, they came under deep conviction and said to Peter and the rest of the apostles: "Brothers, what must we do?""
When the crowd that had gathered heard this, they were pierced to the heart. They asked Peter and the other apostles, "Brothers, what should we do?"
Now when they heard this, they were acutely distressed and said to Peter and the rest of the apostles, "What should we do, brothers?"
Now when they heard this, they were pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren, what shall we do?"
When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, "Brothers, what shall we do?"
Peter's words pierced their hearts, and they said to him and to the other apostles, "Brothers, what should we do?"
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said to Peter and to the rest of the apostles, Men, brethren, what shall we do?
Stung to the heart by these words, they said to Peter and the rest of the Apostles, "Brethren, what are we to do?"
Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brothers, what shall we do?"
The people heard what Peter said to them. They were very upset. So they said to Peter and the other apostles, ‘Friends, tell us what we should do.’
And having heard, they were pricked to the heart; they say also to Peter, and to the rest of the apostles, `What shall we do, men, brethren?'
When the Jews heard this, their hearts were troubled. They said to Peter and to the other missionaries, “Brothers, what should we do?”
Now when they heard it, they were pricked in their hearts, and said to Peter and the other Apostles, “Men, brothers, what shall we do?”
When the people heard this, their hearts were pierced; and they said to Peter and his fellow apostles, Pilgrims: Our brothers, what should we do?
These words of Peter’s moved them deeply, and they said to him and to the other apostles, “Brothers, what should we do?”
When they heard this, they were cut to the heart and said to Peter and to the other apostles, “What are we to do, brethren?”
Now when they heard this, they were pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Men, brothers, what should we do?”
Now when they heard this, they were pricked in their heart and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
When they heard this, they were pierced to the heart and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what should we do?”
Now when they heard this they were stung (cut) to the heart, and they said to Peter and the rest of the apostles (special messengers), Brethren, what shall we do?
When the people heard this, they felt guilty and asked Peter and the other apostles, “What shall we do?”
Cut to the quick, those who were there listening asked Peter and the other apostles, “Brothers! Brothers! So now what do we do?”
Now when the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, “Gentlemen, brothers, what should we do?”
Now when they heard this they were cut to the heart, and they said to · Peter and the other apostles, “My brothers, what shall we do?”
Now when they heard this, they were cut to the heart and said to Peter and to the other apostles, “Brothers, what should we do?”
When they heard this, they were pricked in their hearts and said to Peter and to the other apostles, Men and brethren, what shall we do?
When the people heard this, they were deeply troubled and said to Peter and the other apostles, “What shall we do, brothers?”
When they heard these things, they were compuncted in heart; and they said to Peter and [to] other apostles, Brethren [Men brethren], what shall we do?
When they heard this, the people in the crowd were cut to the heart. “Brothers,” they said to Peter and the other apostles, “what shall we do?”
When the people heard this, they were very upset. They asked Peter and the other apostles, “Friends, what should we do?”
Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brethren, what shall we do?”
When they heard this they were cut to the quick, and they cried to Peter and the other apostles, “Men and fellow-Jews, what shall we do now?”
Now when they heard this, they were cut to the heart and said to Peter and to the other apostles, “Brothers, what should we do?”
Now when they heard this, they were cut to the heart and said to Peter and to the other apostles, ‘Brothers, what should we do?’
When the crowd heard this, they were deeply troubled. They said to Peter and the other apostles, “Brothers, what should we do?”
Now when they heard this, they were cut to the heart [with remorse and anxiety], and they said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what are we to do?”
Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what shall we do?”
Now when they heard this, they were cut to the heart, and they asked Peter and the other apostles, “What are we to do, my brothers?”
Now when they heard this, they were pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what are we to do?”
When the people heard this, they ·felt guilty [were deeply distressed; L were cut/pierced to the heart] and asked Peter and the other apostles, “What shall we do, ·brothers [L men, brothers]?”
Now when they heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the rest of the emissaries, “Fellow brethren, what shall we do?”
Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brethren, what shall we do?”
When the people heard this, it had a deep effect on them. They said to Peter and the other apostles, “Brothers, what should we do?”
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
On hearing this, they were stung in their hearts; and they said to Kefa and the other emissaries, “Brothers, what should we do?”
What Peter said cut the people's hearts when they heard it. They knew they had done wrong. They said to Peter and the rest of the apostles, `Brothers, what shall we do?'
Now when they heard this, they were cut to the heart and said to Peter and to the other apostles, ‘Brothers, what should we do?’
And when they heard this, they were pierced with conviction in their levavot, and they said to Kefa and to the other of Moshiach’s Shlichim, "Achim, what shall we do?"
When the people heard this, they were deeply upset. They asked Peter and the other apostles, “Brothers, what should we do?”
When they heard this, they were stung in the heart and said to Peter and to the rest of the apostles, “Brothers, what shall we do?”
When the people heard this, they felt very, very sorry. They asked Peter and the other apostles, “Brothers, what should we do?”
When the people heard this, they were sick at heart. They asked Peter and the other apostles, “What shall we do?”
Now when they heard this, they were pierced to the heart and said to Peter and the other apostles, “What should we do, men and brothers?”
When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, ‘Brothers, what shall we do?’
And having heard it, they were pierced in the heart, and said to Peter and the other apostles, “Men, brothers, what should we do?”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!