Home Master Index
←Prev   Acts 20:23   Next→ 



Source language
Original Greek   
πλὴν ὅτι τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον κατὰ πόλιν διαμαρτύρεταί ⸀μοι λέγον ὅτι δεσμὰ ⸂καὶ θλίψεις με⸃ μένουσιν·
Greek - Transliteration via code library   
plen oti to pneuma to agion kata polin diamarturetai rmoi legon oti desma [?]kai thlipseis me[?] menousin*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nisi quod Spiritus Sanctus per omnes civitates protestatur mihi dicens quoniam vincula et tribulationes me manent

King James Variants
American King James Version   
Save that the Holy Ghost witnesses in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
King James 2000 (out of print)   
Except that the Holy Spirit witnesses in every city, saying that bonds and afflictions await me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
Authorized (King James) Version   
save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
New King James Version   
except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that chains and tribulations await me.
21st Century King James Version   
save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions await me.

Other translations
American Standard Version   
save that the Holy Spirit testifieth unto me in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
Aramaic Bible in Plain English   
“However, The Spirit of Holiness testifies in every city to me and he says, 'Chains and afflictions are prepared for you.'”
Darby Bible Translation   
only that the Holy Spirit testifies to me in every city, saying that bonds and tribulations await me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Save that the Holy Ghost in every city witnesseth to me, saying: That bands and afflictions wait for me at Jerusalem.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
save that the Holy Ghost testifieth unto me in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
English Standard Version Journaling Bible   
except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me.
God's Word   
However, the Holy Spirit warns me in every city that imprisonment and suffering are waiting for me.
Holman Christian Standard Bible   
except that in town after town the Holy Spirit testifies to me that chains and afflictions are waiting for me.
International Standard Version   
except that in town after town the Holy Spirit assures me that imprisonment and suffering are waiting for me.
NET Bible   
except that the Holy Spirit warns me in town after town that imprisonment and persecutions are waiting for me.
New American Standard Bible   
except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that bonds and afflictions await me.
New International Version   
I only know that in every city the Holy Spirit warns me that prison and hardships are facing me.
New Living Translation   
except that the Holy Spirit tells me in city after city that jail and suffering lie ahead.
Webster's Bible Translation   
Save that the Holy Spirit testifieth in every city, saying, that bonds and afflictions abide me.
Weymouth New Testament   
except that the Holy Spirit, at town after town, testifies to me that imprisonment and suffering are awaiting me.
The World English Bible   
except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me.
EasyEnglish Bible   
But I do know that much trouble will come to me. The Holy Spirit has told me about that. He said to me, “People will put you in prison and they will hurt you.”
Young‘s Literal Translation   
save that the Holy Spirit in every city doth testify fully, saying, that for me bonds and tribulations remain;
New Life Version   
But in every city I have been, the Holy Spirit tells me that trouble and chains will be waiting for me there.
Revised Geneva Translation   
“except that the Holy Ghost witnesses in every city, saying that bonds and afflictions await me.
The Voice Bible   
but I know—the Holy Spirit has told me—that everywhere I go from now on, I will find imprisonment and persecution waiting for me.
Living Bible   
except that the Holy Spirit has told me in city after city that jail and suffering lie ahead.
New Catholic Bible   
except that in every city the Holy Spirit warns me that I will face imprisonment and hardships.
Legacy Standard Bible   
except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that chains and afflictions await me.
Jubilee Bible 2000   
except that the Holy Spirit witnesses in every city, saying that prisons and tribulations await me.
Christian Standard Bible   
except that in every town the Holy Spirit warns me that chains and afflictions are waiting for me.
Amplified Bible © 1954   
Except that the Holy Spirit clearly and emphatically affirms to me in city after city that imprisonment and suffering await me.
New Century Version   
I know only that in every city the Holy Spirit tells me that troubles and even jail wait for me.
The Message   
“But there is another urgency before me now. I feel compelled to go to Jerusalem. I’m completely in the dark about what will happen when I get there. I do know that it won’t be any picnic, for the Holy Spirit has let me know repeatedly and clearly that there are hard times and imprisonment ahead. But that matters little. What matters most to me is to finish what God started: the job the Master Jesus gave me of letting everyone I meet know all about this incredibly extravagant generosity of God.
Evangelical Heritage Version ™   
except that the Holy Spirit keeps warning me in town after town that chains and afflictions are waiting for me.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
except that the Holy Spirit · testifies to me, saying that in every city imprisonment and persecutions are waiting for me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and persecutions are waiting for me.
New Matthew Bible   
but that the Holy Spirit witnesses in every city, saying that bonds and trouble await me.
Good News Translation®   
I only know that in every city the Holy Spirit has warned me that prison and troubles wait for me.
Wycliffe Bible   
but that the Holy Ghost by all cities witnesseth to me, and saith [saying], that bonds and tribulations at Jerusalem abide me.
New Testament for Everyone   
but only that the holy spirit testifies to me in city after city that captivity and trouble are in store for me.
Contemporary English Version   
In every city I visit, I am told by the Holy Spirit that I will be put in jail and will be in trouble in Jerusalem.
Revised Standard Version Catholic Edition   
except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me.
J.B. Phillips New Testament   
At Miletus he sent to Ephesus to summon the elders of the Church. On their arrival he addressed them in these words: “I am sure you know how I have lived among you ever since I first set foot in Asia. You know how I served the Lord most humbly and what tears I have shed over the trials that have come to me through the plots of the Jews. You know I have never shrunk from telling you anything that was for your good, nor from teaching you in public or in your own homes. On the contrary I have most emphatically urged upon both Jews and Greeks repentance towards God and faith in our Lord Jesus. And now here I am, compelled by the Spirit to go to Jerusalem. I do not know what may happen to me there, except that the Holy Spirit warns me that imprisonment and persecution await me in every city that I visit. But frankly I do not consider my own life valuable to me so long as I can finish my course and complete the ministry which the Lord Jesus has given me in declaring the good news of the grace of God. Now I know well enough that not one of you among whom I have moved as I preached the kingdom of God will ever see my face again.
New Revised Standard Version Updated Edition   
except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and persecutions are waiting for me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and persecutions are waiting for me.
Common English Bible © 2011   
What I do know is that the Holy Spirit testifies to me from city to city that prisons and troubles await me.
Amplified Bible © 2015   
except that the Holy Spirit solemnly [and emphatically] affirms to me in city after city that imprisonment and suffering await me.
English Standard Version Anglicised   
except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me.
New American Bible (Revised Edition)   
except that in one city after another the holy Spirit has been warning me that imprisonment and hardships await me.
New American Standard Bible   
except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that chains and afflictions await me.
The Expanded Bible   
I know only that in every city the Holy Spirit ·tells [warns; testifies to] me that ·troubles and even jail [L chains and persecutions/afflictions] wait for me.
Tree of Life Version   
except that the Ruach ha-Kodesh bears witness to me from city to city, saying that bondage and afflictions await me.
Revised Standard Version   
except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me.
New International Reader's Version   
I only know that in every city the Spirit warns me. He tells me that I will face prison and suffering.
BRG Bible   
Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
Complete Jewish Bible   
other than that in every city the Ruach HaKodesh keeps warning me that imprisonment and persecution await me.
Worldwide English (New Testament)   
But in every city the Holy Spirit tells me I will be put in prison. I will have much trouble.
New Revised Standard Version, Anglicised   
except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and persecutions are waiting for me.
Orthodox Jewish Bible   
"Except that the Ruach Hakodesh, in every city, testifies to me, saying that the beis hasohar and tzoros are awaiting me.
Names of God Bible   
However, the Holy Spirit warns me in every city that imprisonment and suffering are waiting for me.
Modern English Version   
except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me.
Easy-to-Read Version   
I know only that in every city the Holy Spirit tells me that troubles and even jail wait for me.
International Children’s Bible   
I know only that in every city the Holy Spirit tells me that troubles and even jail wait for me.
Lexham English Bible   
except that the Holy Spirit testifies to me in town after town, saying that bonds and persecutions await me.
New International Version - UK   
I only know that in every city the Holy Spirit warns me that prison and hardships are facing me.
Disciples Literal New Testament   
except that the Holy Spirit is solemnly-warning me in each city, saying that imprisonment and afflictions are awaiting me.