Home Master Index
←Prev   Acts 21:3   Next→ 



Source language
Original Greek   
⸀ἀναφάναντες δὲ τὴν Κύπρον καὶ καταλιπόντες αὐτὴν εὐώνυμον ἐπλέομεν εἰς Συρίαν, καὶ ⸀κατήλθομεν εἰς Τύρον, ἐκεῖσε γὰρ ⸂τὸ πλοῖον ἦν⸃ ἀποφορτιζόμενον τὸν γόμον.
Greek - Transliteration via code library   
ranaphanantes de ten Kupron kai katalipontes auten euonumon epleomen eis Surian, kai rkatelthomen eis Turon, ekeise gar [?]to ploion en[?] apophortizomenon ton gomon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cum paruissemus autem Cypro et relinquentes eam ad sinistram navigabamus in Syriam et venimus Tyrum ibi enim navis erat expositura onus

King James Variants
American King James Version   
Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
King James 2000 (out of print)   
Now when we had sighted Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unload her cargo.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
Authorized (King James) Version   
Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
New King James Version   
When we had sighted Cyprus, we passed it on the left, sailed to Syria, and landed at Tyre; for there the ship was to unload her cargo.
21st Century King James Version   
Now when we had sighted Cyprus, we left it on the left hand, and sailed to Syria and landed at Tyre, for there the ship was to unload her burden.

Other translations
American Standard Version   
And when we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed unto Syria, and landed at Tyre; for there the ship was to unlade her burden.
Aramaic Bible in Plain English   
We came as far as to The Island Cyprus, and we passed it to the left and we came to Syria, and from there we arrived at Tyre, for the ship was to unload its cargo there.
Darby Bible Translation   
and having sighted Cyprus, and left it on the left hand, we sailed to Syria, and made the land at Tyre, for there the ship was to discharge her cargo.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when we had discovered Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed into Syria, and came to Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed unto Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
English Standard Version Journaling Bible   
When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left we sailed to Syria and landed at Tyre, for there the ship was to unload its cargo.
God's Word   
We could see the island of Cyprus as we passed it on our left and sailed to Syria. We landed at the city of Tyre, where the ship was to unload its cargo.
Holman Christian Standard Bible   
After we sighted Cyprus, leaving it on the left, we sailed on to Syria and arrived at Tyre, because the ship was to unload its cargo there.
International Standard Version   
We came in sight of Cyprus, and leaving it on our left, we sailed on to Syria and landed at Tyre because the ship was to unload its cargo there.
NET Bible   
After we sighted Cyprus and left it behind on our port side, we sailed on to Syria and put in at Tyre, because the ship was to unload its cargo there.
New American Standard Bible   
When we came in sight of Cyprus, leaving it on the left, we kept sailing to Syria and landed at Tyre; for there the ship was to unload its cargo.
New International Version   
After sighting Cyprus and passing to the south of it, we sailed on to Syria. We landed at Tyre, where our ship was to unload its cargo.
New Living Translation   
We sighted the island of Cyprus, passed it on our left, and landed at the harbor of Tyre, in Syria, where the ship was to unload its cargo.
Webster's Bible Translation   
Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
Weymouth New Testament   
After sighting Cyprus and leaving that island on our left, we continued our voyage to Syria and put in at Tyre; for there the ship was to unload her cargo.
The World English Bible   
When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed to Syria, and landed at Tyre, for there the ship was to unload her cargo.
EasyEnglish Bible   
After travelling for some time, we could see the island called Cyprus. We went south of Cyprus, and we continued as far as Syria. We arrived on the coast at the city of Tyre and we got off the ship. The ship would remain in Tyre for some days, because people had to remove the things off the ship.
Young‘s Literal Translation   
and having discovered Cyprus, and having left it on the left, we were sailing to Syria, and did land at Tyre, for there was the ship discharging the lading.
New Life Version   
We saw the island of Cyprus to our left but went on to the country of Syria. We came to land at the city of Tyre. The ship was to leave its load of freight there.
Revised Geneva Translation   
And when we had discovered Cyprus, we left it on the left side, and sailed toward Syria, and arrived at Tyre. For there the ship unloaded its cargo.
The Voice Bible   
We saw Cyprus to our left and sailed on to Syria, landing at Tyre where the ship had cargo to unload.
Living Bible   
We sighted the island of Cyprus, passed it on our left, and landed at the harbor of Tyre, in Syria, where the ship unloaded.
New Catholic Bible   
After sighting Cyprus, we passed by it on our left and sailed to Syria, landing at Tyre where the ship was to unload her cargo.
Legacy Standard Bible   
And when we came in sight of Cyprus, leaving it on the left, we kept sailing to Syria and landed at Tyre; for there the ship was to unload its cargo.
Jubilee Bible 2000   
Now when we had sighted Cyprus, we left it on the left hand and sailed into Syria and landed at Tyre, for there the ship was to unload her cargo.
Christian Standard Bible   
After we sighted Cyprus, passing to the south of it, we sailed on to Syria and arrived at Tyre, since the ship was to unload its cargo there.
Amplified Bible © 1954   
After we had sighted Cyprus, leaving it on our left we sailed on to Syria and put in at Tyre, for there the ship was to unload her cargo.
New Century Version   
We sailed near the island of Cyprus, seeing it to the north, but we sailed on to Syria. We stopped at Tyre because the ship needed to unload its cargo there.
The Message   
And so, with the tearful good-byes behind us, we were on our way. We made a straight run to Cos, the next day reached Rhodes, and then Patara. There we found a ship going direct to Phoenicia, got on board, and set sail. Cyprus came into view on our left, but was soon out of sight as we kept on course for Syria, and eventually docked in the port of Tyre. While the cargo was being unloaded, we looked up the local disciples and stayed with them seven days. Their message to Paul, from insight given by the Spirit, was “Don’t go to Jerusalem.”
Evangelical Heritage Version ™   
After sighting Cyprus and passing by on its south side, we sailed to Syria and put in to port at Tyre, because there the ship was to unload its cargo.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
We came in sight of · · Cyprus, and leaving it behind on our port side, we sailed on to Syria and landed at Tyre, for there the ship was to unload its cargo.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
We came in sight of Cyprus; and leaving it on our left, we sailed to Syria and landed at Tyre, because the ship was to unload its cargo there.
New Matthew Bible   
Then we came in sight of Cyprus, and we passed it on the left hand and sailed to Syria. We put in at Tyre, because the ship was to unload her cargo there.
Good News Translation®   
We came to where we could see Cyprus, and then sailed south of it on to Syria. We went ashore at Tyre, where the ship was going to unload its cargo.
Wycliffe Bible   
And when we appeared to Cyprus, we left it at the left half, and sailed into Syria, and came to Tyre. For there the ship should be uncharged [Soothly there the ship was to put out the charge].
New Testament for Everyone   
We came in sight of Cyprus, passed it on our left side, sailed to Syria and arrived in Tyre, which was where the boat was going to unload its cargo.
Contemporary English Version   
We came within sight of Cyprus and then sailed south of it on to the port of Tyre in Syria, where the ship was going to unload its cargo.
Revised Standard Version Catholic Edition   
When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left we sailed to Syria, and landed at Tyre; for there the ship was to unload its cargo.
J.B. Phillips New Testament   
When we had finally said farewell to them we set sail, running a straight course to Cos, and the next day we went to Rhodes and from there to Patara. Here we found a ship bound for Phoenicia, and we went aboard her and set sail. After sighting Cyprus and leaving it on our left we sailed to Syria and put in at Tyre, since that was where the ship was to discharge her cargo. We sought out the disciples there and stayed with them for a week. They felt led by the Spirit again and again to warn Paul not to go up to Jerusalem. But when our time was up we left there and continued our journey. They all came out to see us off, bringing their wives and children with them, accompanying us till we were outside the city. Then kneeling down on the beach we prayed and said good-bye to each other. Then we went aboard the ship while the disciples went back home. We sailed away from Tyre and arrived at Ptolemais. We greeted the brothers there and stayed with them for just one day. On the following day we left and proceeded to Caesarea and there we went to stay at the house of Philip the evangelist, one of the seven deacons. He had four unmarried daughters, all of whom spoke by the Spirit of God. During our stay there of several days a prophet by the name of Agabus came down from Judea. When he came to see us he took Paul’s girdle and used it to tie his own hands and feet together, saying, “The Holy Spirit says this: the man to whom this girdle belongs will be bound like this by the Jews in Jerusalem and handed over to the Gentiles!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
We came in sight of Cyprus, and leaving it on our left, we sailed to Syria and landed at Tyre, because the ship was to unload its cargo there.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
We came in sight of Cyprus; and leaving it on our left, we sailed to Syria and landed at Tyre, because the ship was to unload its cargo there.
Common English Bible © 2011   
We spotted Cyprus, but passed by it on our left. We sailed on to the province of Syria and landed in Tyre, where the ship was to unload its cargo.
Amplified Bible © 2015   
After we came in sight of Cyprus, leaving it on our left (port side), we sailed on to Syria and put in at Tyre; for there the ship was to unload her cargo.
English Standard Version Anglicised   
When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left we sailed to Syria and landed at Tyre, for there the ship was to unload its cargo.
New American Bible (Revised Edition)   
We caught sight of Cyprus but passed by it on our left and sailed on toward Syria and put in at Tyre where the ship was to unload cargo.
New American Standard Bible   
When we came in sight of Cyprus, leaving it on the left, we kept sailing to Syria and landed at Tyre; for the ship was to unload its cargo there.
The Expanded Bible   
We sailed near the island of Cyprus [11:19], ·seeing [L leaving] it to the ·north [L left], but we sailed on to Syria. We ·stopped [landed] at Tyre [12:20] because the ship needed to unload its cargo there.
Tree of Life Version   
When we came in sight of Cyprus, passing it by on the left, we kept sailing to Syria and landed at Tyre—for there the ship was to unload the cargo.
Revised Standard Version   
When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left we sailed to Syria, and landed at Tyre; for there the ship was to unload its cargo.
New International Reader's Version   
We came near Cyprus and passed to the south of it. Then we sailed on to Syria. We landed at Tyre. There our ship was supposed to unload.
BRG Bible   
Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
Complete Jewish Bible   
After sighting Cyprus, we passed it on the left, sailed to Syria and landed at Tzor, because that was where the ship was unloading its cargo.
Worldwide English (New Testament)   
When we saw the island of Cyprus, we went on the right side of it to Syria. We landed at Tyre because they unloaded the boat there.
New Revised Standard Version, Anglicised   
We came in sight of Cyprus; and leaving it on our left, we sailed to Syria and landed at Tyre, because the ship was to unload its cargo there.
Orthodox Jewish Bible   
And having come within sight of Cyprus, and leaving Cyprus behind on our left, we were sailing to Syria and we arrived in Tzor, for there the oniyah was unloading its cargo.
Names of God Bible   
We could see the island of Cyprus as we passed it on our left and sailed to Syria. We landed at the city of Tyre, where the ship was to unload its cargo.
Modern English Version   
Having come in sight of Cyprus, we passed to the south of it and sailed to Syria, and landed at Tyre, for there the ship’s cargo was to be unloaded.
Easy-to-Read Version   
We sailed near the island of Cyprus. We could see it on the north side, but we did not stop. We sailed to the country of Syria. We stopped at Tyre because the ship needed to unload its cargo there.
International Children’s Bible   
We sailed near the island of Cyprus. We could see it to the north, but we sailed on to Syria. We stopped at Tyre because the ship needed to unload its cargo there.
Lexham English Bible   
And after we sighted Cyprus and left it behind on the port side, we sailed to Syria and arrived at Tyre, because the ship was to unload its cargo there.
New International Version - UK   
After sighting Cyprus and passing to the south of it, we sailed on to Syria. We landed at Tyre, where our ship was to unload its cargo.
Disciples Literal New Testament   
And having sighted Cyprus, and having left it behind on the left, we were sailing to Syria. And we came down to Tyre, for there the ship was unloading its cargo.