Home Master Index
←Prev   Acts 21:31   Next→ 



Source language
Original Greek   
ζητούντων ⸀τε αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἀνέβη φάσις τῷ χιλιάρχῳ τῆς σπείρης ὅτι ὅλη ⸀συγχύννεται Ἰερουσαλήμ,
Greek - Transliteration via code library   
zetounton rte auton apokteinai anebe phasis to khiliarkho tes speires oti ole rsugkhunnetai Ierousalem,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quaerentibus autem eum occidere nuntiatum est tribuno cohortis quia tota confunditur Hierusalem

King James Variants
American King James Version   
And as they went about to kill him, tidings came to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
King James 2000 (out of print)   
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Authorized (King James) Version   
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
New King James Version   
Now as they were seeking to kill him, news came to the commander of the garrison that all Jerusalem was in an uproar.
21st Century King James Version   
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the garrison that all Jerusalem was in an uproar,

Other translations
American Standard Version   
And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion.
Aramaic Bible in Plain English   
And while the crowd was seeking to kill him, it was heard by the Chiliarch of the regiment that the whole city had been stirred up.
Darby Bible Translation   
And as they were seeking to kill him, a representation came to the chiliarch of the band that the whole of Jerusalem was in a tumult;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And as they went about to kill him, it was told the tribune of the band, That all Jerusalem was in confusion.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion.
English Standard Version Journaling Bible   
And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
God's Word   
As the people were trying to kill Paul, the officer in charge of the Roman soldiers received a report that all Jerusalem was rioting.
Holman Christian Standard Bible   
As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos.
International Standard Version   
The crowd was trying to kill Paul when a report reached the tribune of the cohort that all Jerusalem was in an uproar.
NET Bible   
While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
New American Standard Bible   
While they were seeking to kill him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion.
New International Version   
While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar.
New Living Translation   
As they were trying to kill him, word reached the commander of the Roman regiment that all Jerusalem was in an uproar.
Webster's Bible Translation   
And as they went about to kill him, tidings came to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Weymouth New Testament   
But while they were trying to kill Paul, word was taken up to the Tribune in command of the battalion, that all Jerusalem was in a ferment.
The World English Bible   
As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.
EasyEnglish Bible   
The angry crowd was trying to kill Paul. But someone sent a message to the leader of the Roman soldiers. The message was, ‘People are fighting everywhere in the city.’
Young‘s Literal Translation   
and they seeking to kill him, a rumour came to the chief captain of the band that all Jerusalem hath been thrown into confusion,
New Life Version   
They were getting ready to kill him. The captain of the soldiers heard there was trouble over all Jerusalem.
Revised Geneva Translation   
But as they were seeking to kill him, word came to the chief captain of the band that all Jerusalem was in an uproar;
The Voice Bible   
They beat Paul, and it was clear they intended to kill him. By this time, word of the uproar reached the commandant of the Roman guard assigned to Jerusalem.
Living Bible   
As they were killing him, word reached the commander of the Roman garrison that all Jerusalem was in an uproar.
New Catholic Bible   
While they were trying to kill him, word reached the commander of the cohort that all Jerusalem was in an uproar.
Legacy Standard Bible   
While they were seeking to kill him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion.
Jubilee Bible 2000   
And as they went about to kill him, tidings came unto the tribunal of the company that all Jerusalem was in an uproar
Christian Standard Bible   
As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos.
Amplified Bible © 1954   
Now while they were trying to kill him, word came to the commandant of the regular Roman garrison that the whole of Jerusalem was in a state of ferment.
New Century Version   
While they were trying to kill Paul, the commander of the Roman army in Jerusalem learned that there was trouble in the whole city.
The Message   
As they were trying to kill him, word came to the captain of the guard, “A riot! The whole city’s boiling over!” He acted swiftly. His soldiers and centurions ran to the scene at once. As soon as the mob saw the captain and his soldiers, they quit beating Paul.
Evangelical Heritage Version ™   
While they were looking for a way to kill him, a report went up to the commander of the cohort that all Jerusalem was in an uproar.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And while they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the detachment that all Jerusalem was in an uproar.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
While they were trying to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in an uproar.
New Matthew Bible   
As they went about to kill him, a report came to the high captain of the soldiers that all Jerusalem was in an uproar.
Good News Translation®   
The mob was trying to kill Paul, when a report was sent up to the commander of the Roman troops that all of Jerusalem was rioting.
Wycliffe Bible   
And when they sought to slay him, it was told to the tribune of the company of knights, that all Jerusalem is confounded.
New Testament for Everyone   
As they were trying to kill him, word reached the tribune of the guard that all Jerusalem was in an uproar.
Contemporary English Version   
The people were about to kill Paul when the Roman army commander heard that all Jerusalem was starting to riot.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And as they were trying to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
J.B. Phillips New Testament   
They were trying to kill him when a report reached the ears of the colonel of the regiment that the whole of Jerusalem was in an uproar. Without a moment’s delay he took soldiers and centurions and ran down to them. When they saw the colonel and the soldiers they stopped beating Paul. The colonel came up to Paul and arrested him and ordered him to be bound with two chains. Then he enquired who the man was and what he had been doing. Some of the crowd shouted one thing and some another, and since he could not be certain of the facts because of the shouting that was going on, the colonel ordered him to be brought to the barracks. When Paul got to the steps he was actually carried by the soldiers because of the violence of the mob. For the mass of the people followed, shouting, “Kill him!” Just as they were going to take him into the barracks Paul asked the colonel, “May I say something to you?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
While they were trying to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in an uproar.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
While they were trying to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in an uproar.
Common English Bible © 2011   
While they were trying to kill him, a report reached the commander of a company of soldiers that all Jerusalem was in a state of confusion.
Amplified Bible © 2015   
Now while they were trying to kill him, word came to the commander of the [Roman] garrison that all Jerusalem was in a state of upheaval.
English Standard Version Anglicised   
And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
New American Bible (Revised Edition)   
While they were trying to kill him, a report reached the cohort commander that all Jerusalem was rioting.
New American Standard Bible   
While they were intent on killing him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion.
The Expanded Bible   
While they were trying to kill ·Paul [L him], the ·commander of the Roman army in Jerusalem [L tribune/commander of the regiment; C a tribune (Greek: chiliarch) oversaw about a thousand soldiers] ·learned [received the report] that ·there was trouble in the whole city [L all Jerusalem was in confusion/an uproar].
Tree of Life Version   
As they were trying to kill him, news came to the commander of the cohort that all Jerusalem was in chaos.
Revised Standard Version   
And as they were trying to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
New International Reader's Version   
The people were trying to kill Paul. But news reached the commander of the Roman troops. He heard that people were making trouble in the whole city of Jerusalem.
BRG Bible   
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Complete Jewish Bible   
But while they were attempting to kill him, word reached the commander of the Roman battalion that all Yerushalayim was in turmoil.
Worldwide English (New Testament)   
They were trying to kill him. The officer in charge of the soldiers heard that all the people of Jerusalem were making trouble.
New Revised Standard Version, Anglicised   
While they were trying to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in an uproar.
Orthodox Jewish Bible   
And while they were trying to kill him, a report went up to a tribune of the Roman cohort that all Yerushalayim was in an oifshtand (uprising) uproar.
Names of God Bible   
As the people were trying to kill Paul, the officer in charge of the Roman soldiers received a report that all Jerusalem was rioting.
Modern English Version   
While they were trying to kill him, news came up to the commander of the battalion of soldiers that all Jerusalem was in an uproar.
Easy-to-Read Version   
While they were trying to kill Paul, the commander of the Roman army in Jerusalem got word that the whole city was in a state of riot.
International Children’s Bible   
The people were about to kill Paul. Now the commander of the Roman army in Jerusalem learned that there was trouble in the whole city.
Lexham English Bible   
And as they were seeking to kill him, a report came up to the military tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
New International Version - UK   
While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar.
Disciples Literal New Testament   
And while they were seeking to kill him, a report went up to the commander of the [Roman] cohort that all Jerusalem was stirred-up—