Home Master Index
←Prev   Acts 22:11   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὡς δὲ οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς ἐκείνου, χειραγωγούμενος ὑπὸ τῶν συνόντων μοι ἦλθον εἰς Δαμασκόν.
Greek - Transliteration via code library   
os de ouk eneblepon apo tes doxes tou photos ekeinou, kheiragogoumenos upo ton sunonton moi elthon eis Damaskon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et cum non viderem prae claritate luminis illius ad manum deductus a comitibus veni Damascum

King James Variants
American King James Version   
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
King James 2000 (out of print)   
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
Authorized (King James) Version   
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
New King James Version   
And since I could not see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.
21st Century King James Version   
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.

Other translations
American Standard Version   
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me I came into Damascus.
Aramaic Bible in Plain English   
“And when I could see nothing because of the glory of that light, they who were with me held me by the hands, and I went to Darmsuq.”
Darby Bible Translation   
And as I could not see, through the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came to Damascus.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And whereas I did not see for the brightness of that light, being led by the hand by my companions, I came to Damascus.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
English Standard Version Journaling Bible   
And since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus.
God's Word   
"I was blind because the light had been so bright. So the men who were with me led me into the city of Damascus.
Holman Christian Standard Bible   
Since I couldn't see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus.
International Standard Version   
Since I could not see because of the brightness of the light, the men who were with me took me by the hand and led me into Damascus.
NET Bible   
Since I could not see because of the brilliance of that light, I came to Damascus led by the hand of those who were with me.
New American Standard Bible   
"But since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me and came into Damascus.
New International Version   
My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.
New Living Translation   
"I was blinded by the intense light and had to be led by the hand to Damascus by my companions.
Webster's Bible Translation   
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
Weymouth New Testament   
"And as I could not see because the light had been so dazzling, those who were with me had to lead me by the arm, and so I came to Damascus.
The World English Bible   
When I couldn't see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.
EasyEnglish Bible   
The bright light hurt my eyes so that I could not see. So the men who were with me held my hand. They led me into Damascus.
Young‘s Literal Translation   
`And when I did not see from the glory of that light, being led by the hand by those who are with me, I came to Damascus,
New Life Version   
“I could not see because of the bright light. Those who were with me had to lead me by the hand until we came to Damascus.
Revised Geneva Translation   
“So, after I could not see because of the glory of that light, I was led by the hand by those who were with me and came into Damascus.
The Voice Bible   
Since the intense light had blinded me, my companions led me by the hand into Damascus.
Living Bible   
“I was blinded by the intense light and had to be led into Damascus by my companions.
New Catholic Bible   
I could not see because of the brilliance of that light, and so my companions led me by the hand to Damascus.
Legacy Standard Bible   
But since I could not see because of the glory of that light, being led by the hand by those who were with me, I came into Damascus.
Jubilee Bible 2000   
And when I could not see for the clarity of that light, being led by the hand of those that were with me, I came into Damascus.
Christian Standard Bible   
“Since I couldn’t see because of the brightness of the light, I was led by the hand by those who were with me, and went into Damascus.
Amplified Bible © 1954   
And since I could not see because [of the dazzlingly glorious intensity] of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me, and [thus] I arrived in Damascus.
New Century Version   
I could not see, because the bright light had made me blind. So my companions led me into Damascus.
The Message   
“Then I said, ‘What do I do now, Master?’ “He said, ‘Get to your feet and enter Damascus. There you’ll be told everything that’s been set out for you to do.’ And so we entered Damascus, but nothing like the entrance I had planned—I was blind as a bat and my companions had to lead me in by the hand.
Evangelical Heritage Version ™   
Since I could not see because of the brightness of that light, those who were with me took me by the hand and led me into Damascus.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Since · I could not see due to the brilliance of that light, being led by the hand by those who were with me, I went to Damascus.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Since I could not see because of the brightness of that light, those who were with me took my hand and led me to Damascus.
New Matthew Bible   
And when I could not see anything due to the brightness of the light, I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus.
Good News Translation®   
I was blind because of the bright light, and so my companions took me by the hand and led me into Damascus.
Wycliffe Bible   
And when I saw not, for the clarity of that light, I was led by the hand of fellows, and I came to Damascus.
New Testament for Everyone   
“So, as I couldn’t see because of the brightness of that light, the people with me led me by the hand, and I came to Damascus.”
Contemporary English Version   
The light had been so bright that I couldn't see. And the others had to lead me by the hand to Damascus.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus.
J.B. Phillips New Testament   
“I myself am a Jew,” Paul went on. “I was born in Tarsus in Cilicia, but I was brought up here in the city, I received my training at the feet of Gamaliel and I was schooled in the strictest observance of our father’s Law. I was as much on fire with zeal for God as you all are today. I am also the man who persecuted this way to the death, arresting both men and women and throwing them into prison, as the High Priest and the whole council can readily testify. Indeed, it was after receiving letters from them to their brothers in Damascus that I was on my way to that city, intending to arrest any followers of the way I could find there and bring them back to Jerusalem for punishment. Then this happened to me. As I was on my journey and getting near to Damascus, about midday a great light from Heaven suddenly blazed around me. I fell to the ground, and I heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ I replied, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus of Nazareth whom you are persecuting.’ My companions naturally saw the light, but they did not hear the voice of the one who was talking to me. ‘What am I to do Lord?’ I asked. And the Lord told me, ‘Get up and go to Damascus and there you will be told of all that has been determined for you to do.’ I was blinded by the brightness of the light and my companions had to take me by the hand as we went on to Damascus. There, there was a man called Ananias, a reverent observer of the Law and a man highly respected by all the Jews who lived there. He came to visit me and as he stood by my side said, ‘Saul, brother, you may see again!’ At once I regained my sight and looked up to him. ‘The God of our fathers,’ he went on, ‘has chosen you to know his will, to see the righteous one, to hear words from his own lips, so that you may become his witness before all men of what you have seen and heard. And now what are you waiting for? Get up and be baptised! Be clean from your sins as you call on his name.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Since I could not see because of the brightness of that light, those who were with me took my hand and led me to Damascus.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Since I could not see because of the brightness of that light, those who were with me took my hand and led me to Damascus.
Common English Bible © 2011   
I couldn’t see because of the brightness of that light, so my companions led me by the hand into Damascus.
Amplified Bible © 2015   
But since I could not see because of the [glorious intensity and dazzling] brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me and came into Damascus.
English Standard Version Anglicised   
And since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus.
New American Bible (Revised Edition)   
Since I could see nothing because of the brightness of that light, I was led by hand by my companions and entered Damascus.
New American Standard Bible   
But since I could not see because of the brightness of that light, I came into Damascus being led by the hand by those who were with me.
The Expanded Bible   
I could not see, because ·the bright light had made me blind [L of the glory/brilliance of that light]. So ·my companions [L those with me] led me [L by the hand] into Damascus.
Tree of Life Version   
“But since I could not see because of the brilliance of that light, I was led by the hand by those who were with me and came into Damascus.
Revised Standard Version   
And when I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me, and came into Damascus.
New International Reader's Version   
The brightness of the light had blinded me. So my companions led me by the hand into Damascus.
BRG Bible   
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
Complete Jewish Bible   
I had been blinded by the brightness of the light, so my companions led me by the hand into Dammesek.
Worldwide English (New Testament)   
I could not see because the light was so bright. My friends led me by the hand to Damascus.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Since I could not see because of the brightness of that light, those who were with me took my hand and led me to Damascus.
Orthodox Jewish Bible   
"And because I had been blinded from the kavod (glory) of that ohr (light), I was led by the hand by the ones who were with me and who led me into Damascus.
Names of God Bible   
“I was blind because the light had been so bright. So the men who were with me led me into the city of Damascus.
Modern English Version   
Since I was blinded by the glory of that light, those who were with me led me by the hand into Damascus.
Easy-to-Read Version   
I could not see, because the bright light had made me blind. So the men led me into Damascus.
International Children’s Bible   
I could not see, because the bright light had made me blind. So the men led me into Damascus.
Lexham English Bible   
And as I could not see as a result of the brightness of that light, I arrived in Damascus led by the hand of those who were with me.
New International Version - UK   
My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.
Disciples Literal New Testament   
But since I was not seeing because of the glory of that light, I came into Damascus being hand-led by the ones being with me.