et nunc quid moraris exsurge baptizare et ablue peccata tua invocato nomine ipsius
And now why tarry you? arise, and be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.
And now why do you tarry? arise, and be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
And now why are you waiting? Arise and be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.’
And now why tarriest thou? Arise and be baptized and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.’
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
“And now why do you wait? Arise, be baptized, and be cleansed from your sins while you call upon his name.”
And now why lingerest thou? Arise and get baptised, and have thy sins washed away, calling on his name.
And now why tarriest thou? Rise up, and be baptized, and wash away thy sins, invoking his name.
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
And now why do you wait? Rise and be baptized and wash away your sins, calling on his name.’
What are you waiting for now? Get up! Be baptized, and have your sins washed away as you call on his name.'
And now, why delay? Get up and be baptized, and wash away your sins by calling on His name.'"
So now, what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away as you call on his name.'
And now what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.'
'Now why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins, calling on His name.'
And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.'
What are you waiting for? Get up and be baptized. Have your sins washed away by calling on the name of the Lord.'
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
And now why delay? Rise, get yourself baptized, and wash off your sins, calling upon His name.'
Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.'
So now you do not need to wait any longer. Stand up and I will baptize you. Believe in the Lord Jesus so that God will forgive you for your sins.”
and now, why tarriest thou? having risen, baptize thyself, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord.
What are you waiting for? Get up! Be baptized. Have your sins washed away by calling on His name.’
‘Now therefore why do you wait? Arise, and be baptized. And wash away your sins by calling on the Name of the Lord.’
So now, don’t delay. Get up, be ceremonially cleansed through baptism, and have your sins washed away, as you call on His name in prayer.”
And now, why delay? Go and be baptized and be cleansed from your sins, calling on the name of the Lord.’
And now, what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.’
Now why do you delay? Rise up and be baptized, and wash away your sins, calling on His name.’
And now why tarriest thou? Arise and be baptized and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
And now, why are you delaying? Get up and be baptized, and wash away your sins, calling on his name.’
And now, why do you delay? Rise and be baptized, and by calling upon His name, wash away your sins.
Now, why wait any longer? Get up, be baptized, and wash your sins away, trusting in him to save you.’
“Then he said, ‘The God of our ancestors has handpicked you to be briefed on his plan of action. You’ve actually seen the Righteous Innocent and heard him speak. You are to be a key witness to everyone you meet of what you’ve seen and heard. So what are you waiting for? Get up and get yourself baptized, scrubbed clean of those sins and personally acquainted with God.’
Now what are you waiting for? Get up, be baptized, and wash away your sins, calling on his name.’
And now why are you waiting? Rise and be baptized and wash away · your sins, calling on · his name.’
And now why do you delay? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.’
And now, why tarry? Arise and be baptized, and wash away your sins, in calling on the name of the Lord.
And now, why wait any longer? Get up and be baptized and have your sins washed away by praying to him.’
And now, what dwellest thou? Rise up, and be baptized, and wash away thy sins, by the name of him called to help [Rise up, and be baptized, and wash away thy sins, in-call the name of him].
Now, then, what are you going to do? Get up, be baptized and wash away your sins by calling on his name.’
What are you waiting for? Get up! Be baptized, and wash away your sins by praying to the Lord.”
And now why do you wait? Rise and be baptized, and wash away your sins, calling on his name.’
“I myself am a Jew,” Paul went on. “I was born in Tarsus in Cilicia, but I was brought up here in the city, I received my training at the feet of Gamaliel and I was schooled in the strictest observance of our father’s Law. I was as much on fire with zeal for God as you all are today. I am also the man who persecuted this way to the death, arresting both men and women and throwing them into prison, as the High Priest and the whole council can readily testify. Indeed, it was after receiving letters from them to their brothers in Damascus that I was on my way to that city, intending to arrest any followers of the way I could find there and bring them back to Jerusalem for punishment. Then this happened to me. As I was on my journey and getting near to Damascus, about midday a great light from Heaven suddenly blazed around me. I fell to the ground, and I heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ I replied, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus of Nazareth whom you are persecuting.’ My companions naturally saw the light, but they did not hear the voice of the one who was talking to me. ‘What am I to do Lord?’ I asked. And the Lord told me, ‘Get up and go to Damascus and there you will be told of all that has been determined for you to do.’ I was blinded by the brightness of the light and my companions had to take me by the hand as we went on to Damascus. There, there was a man called Ananias, a reverent observer of the Law and a man highly respected by all the Jews who lived there. He came to visit me and as he stood by my side said, ‘Saul, brother, you may see again!’ At once I regained my sight and looked up to him. ‘The God of our fathers,’ he went on, ‘has chosen you to know his will, to see the righteous one, to hear words from his own lips, so that you may become his witness before all men of what you have seen and heard. And now what are you waiting for? Get up and be baptised! Be clean from your sins as you call on his name.’
And now why do you delay? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.’
And now why do you delay? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.”
What are you waiting for? Get up, be baptized, and wash away your sins as you call on his name.’
Now, why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins by calling on His name [for salvation].’
And now why do you wait? Rise and be baptized and wash away your sins, calling on his name.’
Now, why delay? Get up and have yourself baptized and your sins washed away, calling upon his name.’
Now why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins by calling on His name.’
Now, ·why wait any longer [what are you waiting for]? Get up, be baptized, and wash your sins away, ·trusting in him to save you [L calling on his name].’
Now why are you waiting? Get up and be immersed, and wash away your sins, calling on His Name.’
And now why do you wait? Rise and be baptized, and wash away your sins, calling on his name.’
So what are you waiting for? Get up and call on his name. Be baptized. Have your sins washed away.’
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
So now, what are you waiting for? Get up, immerse yourself and have your sins washed away as you call on his name.’
Now, why do you wait? Get up and be baptised. Wash away your wrong ways by calling on the name of the Lord!" '
And now why do you delay? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.”
‘And now what do you intend to do? Get up and receive Moshiach’s tevilah of teshuva and wash away your averos (sins) by calling upon SHMO.' [VAYIKRA 8:6; TEHILLIM 51:2; YECHEZKEL 36:25; YOEL 3:5(2:32) ZECHARYAH 6:12]
What are you waiting for now? Get up! Be baptized, and have your sins washed away as you call on his name.’
And now why do you wait? Rise, be baptized and wash away your sins, and call on the name of the Lord.’
Now, don’t wait any longer. Get up, be baptized and wash away your sins, trusting in Jesus to save you.’
Now, why wait any longer? Get up, be baptized, and wash your sins away. Do this, trusting in him to save you.’
And now why are you delaying? Get up, be baptized, and wash away your sins, calling on his name!’
And now what are you waiting for? Get up, be baptised and wash your sins away, calling on his name.”
And now, why are you delaying? Having arisen, be baptized, and wash-away your sins, having called-upon His name’.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!