Home Master Index
←Prev   Acts 22:29   Next→ 



Source language
Original Greek   
εὐθέως οὖν ἀπέστησαν ἀπʼ αὐτοῦ οἱ μέλλοντες αὐτὸν ἀνετάζειν· καὶ ὁ χιλίαρχος δὲ ἐφοβήθη ἐπιγνοὺς ὅτι Ῥωμαῖός ἐστιν καὶ ὅτι ⸂αὐτὸν ἦν⸃ δεδεκώς.
Greek - Transliteration via code library   
eutheos oun apestesan ap' autou oi mellontes auton anetazein* kai o khiliarkhos de ephobethe epignous oti Romaios estin kai oti [?]auton en[?] dedekos.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
protinus ergo discesserunt ab illo qui eum torturi erant tribunus quoque timuit postquam rescivit quia civis romanus esset et quia alligasset eum

King James Variants
American King James Version   
Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
King James 2000 (out of print)   
Then immediately they departed from him who should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
Authorized (King James) Version   
Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
New King James Version   
Then immediately those who were about to examine him withdrew from him; and the commander was also afraid after he found out that he was a Roman, and because he had bound him.
21st Century King James Version   
Then straightway those who should have examined him departed from him, and the chief captain also was afraid after he found out that he was a Roman, and because he had bound him.

Other translations
American Standard Version   
They then that were about to examine him straightway departed from him: and the chief captain also was afraid when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
Aramaic Bible in Plain English   
And at once those who were seeking to scourge him withdrew from him, and the Chiliarch was afraid when he learned that he was a Roman, for he had bound him.
Darby Bible Translation   
Immediately therefore those who were going to examine him left him, and the chiliarch also was afraid when he ascertained that he was a Roman, and because he had bound him.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Immediately therefore they departed from him that were about to torture him. The tribune also was afraid after he understood that he was a Roman citizen, and because he had bound him.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
They then which were about to examine him straightway departed from him: and the chief captain also was afraid, when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
English Standard Version Journaling Bible   
So those who were about to examine him withdrew from him immediately, and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.
God's Word   
Immediately, the soldiers who were going to question Paul stepped away from him. The officer was afraid when he found out that he had tied up a Roman citizen.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, those who were about to examine him withdrew from him at once. The commander too was alarmed when he realized Paul was a Roman citizen and he had bound him.
International Standard Version   
Immediately those who were about to examine him stepped back, and the tribune was afraid when he found out that Paul was a Roman citizen and that he had tied him up.
NET Bible   
Then those who were about to interrogate him stayed away from him, and the commanding officer was frightened when he realized that Paul was a Roman citizen and that he had had him tied up.
New American Standard Bible   
Therefore those who were about to examine him immediately let go of him; and the commander also was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had put him in chains.
New International Version   
Those who were about to interrogate him withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realized that he had put Paul, a Roman citizen, in chains.
New Living Translation   
The soldiers who were about to interrogate Paul quickly withdrew when they heard he was a Roman citizen, and the commander was frightened because he had ordered him bound and whipped.
Webster's Bible Translation   
Then forthwith they departed from him who were about to examine him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
Weymouth New Testament   
So the men who had been on the point of putting him under torture immediately left him. And the Tribune, too, was frightened when he learnt that Paul was a Roman citizen, for he had had him bound.
The World English Bible   
Immediately those who were about to examine him departed from him, and the commanding officer also was afraid when he realized that he was a Roman, because he had bound him.
EasyEnglish Bible   
Immediately, the men who wanted to hit Paul with whips moved away from him. The leader of the soldiers was also very afraid. He had tied chains around Paul's arms and legs. He knew that he should not have done that to a citizen of Rome.
Young‘s Literal Translation   
Immediately, therefore, they departed from him who are about to examine him, and the chief captain also was afraid, having learned that he is a Roman, and because he had bound him,
New Life Version   
Those who were going to beat him left him at once. The captain was also afraid when he heard that Paul was a Roman citizen because he had him tied.
Revised Geneva Translation   
Then immediately, those who should have examined him departed. And the chief captain was also afraid after he realized that he was a Roman, and that he had bound him.
The Voice Bible   
Hearing this, those who were about to start the flogging pulled back, and the commandant was concerned because he had arrested and bound a citizen without cause.
Living Bible   
The soldiers standing ready to lash him, quickly disappeared when they heard Paul was a Roman citizen, and the commander was frightened because he had ordered him bound and whipped.
New Catholic Bible   
Then those who were about to interrogate him withdrew hurriedly, and the commander himself was alarmed when he realized that Paul was a Roman citizen and that he had put him in chains.
Legacy Standard Bible   
Therefore those who were about to examine him immediately withdrew from him; and the commander also was afraid when he learned that he was a Roman, and because he had bound him.
Jubilee Bible 2000   
Then straightway those who should have tormented him departed from him, and the tribunal was also afraid, after he knew that he was a Roman and because he had bound him.
Christian Standard Bible   
So those who were about to examine him withdrew from him immediately. The commander too was alarmed when he realized Paul was a Roman citizen and he had bound him.
Amplified Bible © 1954   
Instantly those who were about to examine and flog him withdrew from him; and the commandant also was frightened, for he realized that [Paul] was a Roman citizen and he had put him in chains.
New Century Version   
The men who were preparing to question Paul moved away from him immediately. The commander was frightened because he had already tied Paul, and Paul was a Roman citizen.
The Message   
That put a stop to the interrogation. And it put the fear of God into the captain. He had put a Roman citizen in chains and come within a whisker of putting him under torture!
Evangelical Heritage Version ™   
Immediately, those who were about to interrogate him moved away from him. The commander was also alarmed when he realized that Paul was a Roman citizen, because he had tied him up.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Immediately those who were about to examine him drew back from him; and the commanding officer · was afraid, realizing that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Immediately those who were about to examine him drew back from him; and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.
New Matthew Bible   
Then the soldiers who were to have examined him straightaway drew back from him. And the high captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, because he had bound him.
Good News Translation®   
At once the men who were going to question Paul drew back from him; and the commander was frightened when he realized that Paul was a Roman citizen and that he had put him in chains.
Wycliffe Bible   
Therefore at once [Therefore anon] they that should have tormented him, departed away from him. And the tribune dreaded, after that he knew, that he was a citizen of Rome, and for he had bound him [and that he had bound him].
New Testament for Everyone   
The people who were about to torture Paul stepped back quickly from him. As for the tribune, he was afraid, discovering that he was a Roman citizen and that he had had him tied up.
Contemporary English Version   
The men who were about to beat and question Paul quickly backed off. And the commander himself was frightened when he realized that he had put a Roman citizen in chains.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So those who were about to examine him withdrew from him instantly; and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.
J.B. Phillips New Testament   
Then those who had been about to examine him left hurriedly, while even the colonel himself was alarmed at discovering that Paul was a Roman and that he had had him bound.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Immediately those who were about to examine him drew back from him, and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman and that he had bound him.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Immediately those who were about to examine him drew back from him; and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.
Common English Bible © 2011   
At once those who were about to examine him stepped away. The commander was alarmed when he realized he had bound a Roman citizen.
Amplified Bible © 2015   
So those who were about to interrogate him by torture immediately let him go; and the commander was also afraid when he realized that Paul was a Roman and he had put him in chains.
English Standard Version Anglicised   
So those who were about to examine him withdrew from him immediately, and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.
New American Bible (Revised Edition)   
At once those who were going to interrogate him backed away from him, and the commander became alarmed when he realized that he was a Roman citizen and that he had had him bound.
New American Standard Bible   
Therefore, those who were about to interrogate him immediately backed away from him; and the commander also was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had put him in chains.
The Expanded Bible   
[L Therefore] The men who were preparing to question Paul ·moved away from him [withdrew] immediately. The ·commander [tribune] was frightened because he had already ·tied [bound] ·Paul [L him], and Paul was a Roman citizen.
Tree of Life Version   
Therefore, those who were about to interrogate him instantly drew back from him. And the commander also was afraid when he found out that Paul was a Roman and that he had bound him.
Revised Standard Version   
So those who were about to examine him withdrew from him instantly; and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.
New International Reader's Version   
Right away those who were about to question him left. Even the officer was alarmed. He realized that he had put Paul, a Roman citizen, in chains.
BRG Bible   
Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
Complete Jewish Bible   
At once the men who had been about to interrogate him drew back from him; and the commander was afraid too, because he realized that he had put this man who was a Roman citizen in chains.
Worldwide English (New Testament)   
Then the men who were going to beat him left him. The officer was afraid when he knew Paul was a Roman, because he had tied him up.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Immediately those who were about to examine him drew back from him; and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.
Orthodox Jewish Bible   
Ofen ort, then, the ones about to examine him drew back from Rav Sha’ul. Also the tribune did the same. For he was afraid, learning that Rav Sha’ul is a Roman and that he had bound him.
Names of God Bible   
Immediately, the soldiers who were going to question Paul stepped away from him. The officer was afraid when he found out that he had tied up a Roman citizen.
Modern English Version   
Therefore those who were about to examine Paul immediately backed away from him. And the commander feared, knowing that he was a Roman citizen and because he had bound him.
Easy-to-Read Version   
The men who were preparing to question Paul moved away from him immediately. The commander was afraid because he had already put Paul in chains, and he was a Roman citizen.
International Children’s Bible   
The men who were preparing to question Paul moved away from him immediately. The commander was frightened because he had already tied Paul, and Paul was a Roman citizen.
Lexham English Bible   
Then immediately those who were about to examine him kept away from him, and the military tribune also was afraid when he realized that he was a Roman citizen and that he had tied him up.
New International Version - UK   
Those who were about to interrogate him withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realised that he had put Paul, a Roman citizen, in chains.
Disciples Literal New Testament   
So the ones being about to interrogate him immediately withdrew from him. And the commander also became afraid, having learned that he was a Roman, and because he had bound him.