Home Master Index
←Prev   Acts 23:1   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἀτενίσας δὲ ⸂ὁ Παῦλος τῷ συνεδρίῳ⸃ εἶπεν· Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐγὼ πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ ἄχρι ταύτης τῆς ἡμέρας.
Greek - Transliteration via code library   
atenisas de [?]o Paulos to sunedrio[?] eipen* Andres adelphoi, ego pase suneidesei agathe pepoliteumai to theo akhri tautes tes emeras.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
intendens autem concilium Paulus ait viri fratres ego omni conscientia bona conversatus sum ante Deum usque in hodiernum diem

King James Variants
American King James Version   
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brothers, I have lived in all good conscience before God until this day.
King James 2000 (out of print)   
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Authorized (King James) Version   
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
New King James Version   
Then Paul, looking earnestly at the council, said, “Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.”
21st Century King James Version   
And Paul, earnestly beholding the council, said, “Men and brethren, I have lived in all good conscience before God to this day.”

Other translations
American Standard Version   
And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day.
Aramaic Bible in Plain English   
And Paulus gazed at The Assembly and he said, “Men, brothers: in all good conscience I have lived before God, until today.”
Darby Bible Translation   
And Paul, fixing his eyes on the council, said, Brethren, I have walked in all good conscience with God unto this day.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
AND Paul looking upon the council, said: Men, brethren, I have conversed with all good conscience before God until this present day.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day.
English Standard Version Journaling Bible   
And looking intently at the council, Paul said, “Brothers, I have lived my life before God in all good conscience up to this day.”
God's Word   
Paul stared at the Jewish council and said, "Brothers, my relationship with God has always given me a perfectly clear conscience."
Holman Christian Standard Bible   
Paul looked intently at the Sanhedrin and said, "Brothers, I have lived my life before God in all good conscience until this day."
International Standard Version   
Paul looked straight at the Council and said, "Brothers, with a clear conscience I have done my duty before God up to this very day."
NET Bible   
Paul looked directly at the council and said, "Brothers, I have lived my life with a clear conscience before God to this day."
New American Standard Bible   
Paul, looking intently at the Council, said, "Brethren, I have lived my life with a perfectly good conscience before God up to this day."
New International Version   
Paul looked straight at the Sanhedrin and said, "My brothers, I have fulfilled my duty to God in all good conscience to this day."
New Living Translation   
Gazing intently at the high council, Paul began: "Brothers, I have always lived before God with a clear conscience!"
Webster's Bible Translation   
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men, brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Weymouth New Testament   
Then Paul, fixing a steady gaze on the Sanhedrin, said, "Brethren, it is with a perfectly clear conscience that I have discharged my duties before God up to this day."
The World English Bible   
Paul, looking steadfastly at the council, said, "Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day."
EasyEnglish Bible   
Paul looked at the group of Jewish leaders and he said to them, ‘My Jewish friends, God knows that I have nothing to be ashamed about today. I have always respected God's Laws.’
Young‘s Literal Translation   
And Paul having earnestly beheld the sanhedrim, said, `Men, brethren, I in all good conscience have lived to God unto this day;'
New Life Version   
Paul looked straight at the court and said, “Brother Jews, I have lived for God with a heart that has said I am not guilty to this day.”
Revised Geneva Translation   
And Paul looked earnestly at the Council, and said, “Men! Brothers! I have in all good conscience served God until this day...”
The Voice Bible   
Paul stared at the council and spoke. Paul: Brothers, I have always lived my life to this very day with a clear conscience before God.
Living Bible   
Gazing intently at the Council, Paul began: “Brothers, I have always lived before God in all good conscience!”
New Catholic Bible   
Paul looked intently at the Sanhedrin and said, “Brethren, to this very day, I have conducted myself before God with a perfectly clear conscience.”
Legacy Standard Bible   
Now Paul, looking intently at the Sanhedrin, said, “Brothers, I have lived my life in all good conscience before God up to this day.”
Jubilee Bible 2000   
Then Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Christian Standard Bible   
Paul looked straight at the Sanhedrin and said, “Brothers, I have lived my life before God in all good conscience to this day.”
Amplified Bible © 1954   
Then Paul, gazing earnestly at the council (Sanhedrin), said, Brethren, I have lived before God, doing my duty with a perfectly good conscience until this very day [as a citizen, a true and loyal Jew].
New Century Version   
Paul looked at the council and said, “Brothers, I have lived my life without guilt feelings before God up to this day.”
The Message   
Paul surveyed the members of the council with a steady gaze, and then said his piece: “Friends, I’ve lived with a clear conscience before God all my life, up to this very moment.” That set the Chief Priest Ananias off. He ordered his aides to slap Paul in the face. Paul shot back, “God will slap you down! What a fake you are! You sit there and judge me by the Law and then break the Law by ordering me slapped around!”
Evangelical Heritage Version ™   
Paul looked straight at the Sanhedrin and said, “Gentlemen, brothers, I have lived my life before God with a completely clear conscience to this very day.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Looking intently at · the council, · Paul said, “My brothers, I have lived in all good conscience before God up to this · day.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
While Paul was looking intently at the council he said, “Brothers, up to this day I have lived my life with a clear conscience before God.”
New Matthew Bible   
Paul beheld the council and said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Good News Translation®   
Paul looked straight at the Council and said, “My fellow Israelites! My conscience is perfectly clear about the way in which I have lived before God to this very day.”
Wycliffe Bible   
And Paul beheld into the council, and said, Brethren [Paul forsooth beholding into the council, saith, Men brethren], I with all good conscience have lived before God, till into this day.
New Testament for Everyone   
Paul looked hard at the Sanhedrin. “My brothers,” he said. “I have conducted myself before God in a completely good conscience all my life up to this day.”
Contemporary English Version   
Paul looked straight at the council members and said, “My friends, to this day I have served God with a clear conscience!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Paul, looking intently at the council, said, “Brethren, I have lived before God in all good conscience up to this day.”
J.B. Phillips New Testament   
Paul looked steadily at the Sanhedrin and spoke to them, “men and brothers, I have lived my life with a perfectly clear conscience before God up to the present day—” Then Ananias the High Priest ordered those who were standing near to strike him in the mouth. At this Paul said to him, “God will strike you, you white-washed wall! How dare you sit there judging me by the Law and give orders for me to be struck, which is clean contrary to the Law?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
While Paul was looking intently at the council he said, “Brothers, up to this day I have lived my life with a clear conscience before God.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
While Paul was looking intently at the council he said, ‘Brothers, up to this day I have lived my life with a clear conscience before God.’
Common English Bible © 2011   
Paul stared at the council and said, “Brothers, I have lived my life with an altogether clear conscience right up to this very day.”
Amplified Bible © 2015   
Then Paul, looking intently at the Council (Sanhedrin, Jewish High Court), said, “Kinsmen, I have lived my life before God with a perfectly good conscience until this very day.”
English Standard Version Anglicised   
And looking intently at the council, Paul said, “Brothers, I have lived my life before God in all good conscience up to this day.”
New American Bible (Revised Edition)   
Paul looked intently at the Sanhedrin and said, “My brothers, I have conducted myself with a perfectly clear conscience before God to this day.”
New American Standard Bible   
Now looking intently at the Council, Paul said, “Brothers, I have lived my life with an entirely good conscience before God up to this day.”
The Expanded Bible   
Paul looked [L intently] at the ·council [Sanhedrin; 22:30] and said, “[L Men,] Brothers, I have ·lived my life [conducted myself; L lived as a citizen] ·without guilt feelings [L with a good/clear conscience] before God up to this day.”
Tree of Life Version   
Paul, looking intently at the Sanhedrin, said, “Brothers, I have lived my life in all good conscience for God up to this day.”
Revised Standard Version   
And Paul, looking intently at the council, said, “Brethren, I have lived before God in all good conscience up to this day.”
New International Reader's Version   
Paul looked straight at the Sanhedrin. “My brothers,” he said, “I have always done my duty to God. To this day I feel that I have done nothing wrong.”
BRG Bible   
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Complete Jewish Bible   
Sha’ul looked straight at them and said, “Brothers, I have been discharging my obligations to God with a perfectly clear conscience, right up until today.”
Worldwide English (New Testament)   
Paul looked at the members of the court and said, `My brothers, I have done what I thought God wanted me to do, right up to this day.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
While Paul was looking intently at the council he said, ‘Brothers, up to this day I have lived my life with a clear conscience before God.’
Orthodox Jewish Bible   
And as he gazed at the Sanhedrin, Rav Sha’ul said, “Anashim, Achim, I have lived before Hashem until this day with a lev tahor.”
Names of God Bible   
Paul stared at the Jewish council and said, “Brothers, my relationship with God has always given me a perfectly clear conscience.”
Modern English Version   
Paul looked at the Sanhedrin and said, “Brothers, I have lived in all good conscience before God until this day.”
Easy-to-Read Version   
Paul looked at the council members and said, “Brothers, I have lived my life in a good way before God. I have always done what I thought was right.”
International Children’s Bible   
Paul looked at the Jewish council and said, “Brothers, I have lived my life in a good way before God up to this day.”
Lexham English Bible   
And looking intently at the Sanhedrin, Paul said, “Men and brothers, I have lived my life in all good conscience before God to this day.”
New International Version - UK   
Paul looked straight at the Sanhedrin and said, ‘My brothers, I have fulfilled my duty to God in all good conscience to this day.’
Disciples Literal New Testament   
And Paul, having looked-intently at the Sanhedrin, said, “Men, brothers, I have conducted-myself  with all good conscience before God up to this day”.