Home Master Index
←Prev   Acts 23:18   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὁ μὲν οὖν παραλαβὼν αὐτὸν ἤγαγεν πρὸς τὸν χιλίαρχον καὶ φησίν· Ὁ δέσμιος Παῦλος προσκαλεσάμενός με ἠρώτησεν τοῦτον τὸν ⸀νεανίαν ἀγαγεῖν πρὸς σέ, ἔχοντά τι λαλῆσαί σοι.
Greek - Transliteration via code library   
o men oun paralabon auton egagen pros ton khiliarkhon kai phesin* O desmios Paulos proskalesamenos me erotesen touton ton rneanian agagein pros se, ekhonta ti lalesai soi.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ille quidem adsumens eum duxit ad tribunum et ait vinctus Paulus vocans rogavit me hunc adulescentem perducere ad te habentem aliquid loqui tibi

King James Variants
American King James Version   
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me to him, and prayed me to bring this young man to you, who has something to say to you.
King James 2000 (out of print)   
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and asked me to bring this young man unto you, who has something to say unto you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.
Authorized (King James) Version   
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.
New King James Version   
So he took him and brought him to the commander and said, “Paul the prisoner called me to him and asked me to bring this young man to you. He has something to say to you.”
21st Century King James Version   
So he took him and brought him to the chief captain and said, “Paul, the prisoner, called me unto him and prayed me to bring this young man unto thee, as he hath something to say unto thee.”

Other translations
American Standard Version   
So he took him, and brought him to the chief captain, and saith, Paul the prisoner called me unto him, and asked me to bring this young man unto thee, who hath something to say to thee.
Aramaic Bible in Plain English   
And the Centurion led the youth and brought him to the Chiliarch and said, “Paulus the prisoner called me and begged me to bring this young man to you, who has something to say to you.”
Darby Bible Translation   
He therefore, having taken him with him, led him to the chiliarch, and says, The prisoner Paul called me to him and asked me to lead this youth to thee, who has something to say to thee.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he taking him, brought him to the tribune, and said: Paul, the prisoner, desired me to bring this young man unto thee, who hath some thing to say to thee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
So he took him, and brought him to the chief captain, and saith, Paul the prisoner called me unto him, and asked me to bring this young man unto thee, who hath something to say to thee.
English Standard Version Journaling Bible   
So he took him and brought him to the tribune and said, “Paul the prisoner called me and asked me to bring this young man to you, as he has something to say to you.”
God's Word   
The sergeant took the young man to the officer and said, "The prisoner Paul called me. He asked me to bring this young man to you because he has something to tell you."
Holman Christian Standard Bible   
So he took him, brought him to the commander, and said, "The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you, because he has something to tell you."
International Standard Version   
So the centurion took him, brought him to the tribune, and said, "The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you. He has something to tell you."
NET Bible   
So the centurion took him and brought him to the commanding officer and said, "The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you."
New American Standard Bible   
So he took him and led him to the commander and said, "Paul the prisoner called me to him and asked me to lead this young man to you since he has something to tell you."
New International Version   
So he took him to the commander. The centurion said, "Paul, the prisoner, sent for me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you."
New Living Translation   
So the officer did, explaining, "Paul, the prisoner, called me over and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you."
Webster's Bible Translation   
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me to him, and prayed me to bring this young man to thee, who hath something to say to thee.
Weymouth New Testament   
So he took him and brought him to the Tribune, and said, "Paul, the prisoner, called me to him and begged me to bring this youth to you, because he has something to say to you."
The World English Bible   
So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, "Paul, the prisoner, summoned me and asked me to bring this young man to you, who has something to tell you."
EasyEnglish Bible   
Then the officer led the young man to the soldiers' leader. He said to him, ‘Paul, who is here in the prison, spoke to me. He asked me to bring this young man to you. He has something to tell you.’
Young‘s Literal Translation   
He indeed, then, having taken him, brought him unto the chief captain, and saith, `The prisoner Paul, having called me near, asked [me] this young man to bring unto thee, having something to say to thee.'
New Life Version   
The soldiers brought the young man to the captain and said, “Paul asked me to bring this young man to you. He has something to tell you.”
Revised Geneva Translation   
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, “Paul, the prisoner, called me to him and asked me to bring this young man to you. He has something to say to you.”
The Voice Bible   
The officer took him to the commandant. Officer: The prisoner named Paul asked me to bring this man to you. He has some kind of information.
Living Bible   
So the officer did, explaining, “Paul, the prisoner, called me over and asked me to bring this young man to you to tell you something.”
New Catholic Bible   
He brought him to the commander and said, “The prisoner Paul called me and requested that I bring this young man to you. He has something to tell you.”
Legacy Standard Bible   
So he took him and led him to the commander and *said, “Paul the prisoner called me to him and asked me to lead this young man to you since he has something to tell you.”
Jubilee Bible 2000   
So he took him and brought him to the tribunal and said, Paul the prisoner called me unto him and asked me to bring this young man unto thee, who has something to say unto thee.
Christian Standard Bible   
So he took him, brought him to the commander, and said, “The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you, because he has something to tell you.”
Amplified Bible © 1954   
So he took him and conducted him to the commandant and said, Paul the prisoner called me to him and requested me to conduct this young man to you, for he has something to report to you.
New Century Version   
So the officer brought Paul’s nephew to the commander and said, “The prisoner, Paul, asked me to bring this young man to you. He wants to tell you something.”
The Message   
The centurion brought him to the captain and said, “The prisoner Paul asked me to bring this young man to you. He said he has something urgent to tell you.”
Evangelical Heritage Version ™   
So he brought him to the commander and said, “The prisoner Paul called for me and asked me to bring this young man to you, because he has something to tell you.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So he took him and brought him to the commanding officer and said, “The prisoner Paul called me and asked me to bring this · young man to you, as he has something to say to you.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So he took him, brought him to the tribune, and said, “The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you; he has something to tell you.”
New Matthew Bible   
And he brought him and said, Paul the prisoner called me to him, and asked me to bring this young man to you, who has a certain matter to tell you of.
Good News Translation®   
The officer took him, led him to the commander, and said, “The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you, because he has something to say to you.”
Wycliffe Bible   
And he took him, and led to the tribune, and said, Paul, that is bound, prayed me to lead to thee this young man, that hath something to speak to thee.
New Testament for Everyone   
So he took him off and brought him to the tribune. “Paul the prisoner called me and asked me to bring this young man to you,” he said. “Apparently he’s got something to tell you.”
Contemporary English Version   
The officer took him to the commander and said, “The prisoner named Paul asked me to bring this young man to you, because he has something to tell you.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
So he took him and brought him to the tribune and said, “Paul the prisoner called me and asked me to bring this young man to you, as he has something to say to you.”
J.B. Phillips New Testament   
So the centurion took him and brought him into the colonel’s presence, and said, “The prisoner Paul called me and requested that this young man should be brought to you as he has something to say to you.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
So he took him, brought him to the tribune, and said, “The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you; he has something to tell you.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So he took him, brought him to the tribune, and said, ‘The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you; he has something to tell you.’
Common English Bible © 2011   
He took him to the commander and said, “The prisoner Paul asked me to bring this young man to you. He has something to tell you.”
Amplified Bible © 2015   
So he took him and led him to the commander and said, “Paul the prisoner called for me and asked me to bring this young man to you, because he has something to tell you.”
English Standard Version Anglicised   
So he took him and brought him to the tribune and said, “Paul the prisoner called me and asked me to bring this young man to you, as he has something to say to you.”
New American Bible (Revised Edition)   
So he took him and brought him to the commander and explained, “The prisoner Paul called me and asked that I bring this young man to you; he has something to say to you.”
New American Standard Bible   
So he took him and led him to the commander and *said, “Paul the prisoner called me over to him and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.”
The Expanded Bible   
So ·the officer [L he] brought ·Paul’s nephew [L him] to the ·commander [tribune] and said, “The prisoner, Paul, [L called me over and] asked me to bring this young man to you. He wants to tell you something.”
Tree of Life Version   
So the centurion took him and led him to the commander and said, “The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you, as he has something to say to you.”
Revised Standard Version   
So he took him and brought him to the tribune and said, “Paul the prisoner called me and asked me to bring this young man to you, as he has something to say to you.”
New International Reader's Version   
So the commander took Paul’s nephew to the officer. The commander said, “Paul, the prisoner, sent for me. He asked me to bring this young man to you. The young man has something to tell you.”
BRG Bible   
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.
Complete Jewish Bible   
So he took him and brought him to the commander and said, “The prisoner Sha’ul called me and asked me to bring this young man to you, because he has something to tell you.”
Worldwide English (New Testament)   
So the officer took him to the commanding officer. He said, `Paul, the prisoner, called me. He asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
So he took him, brought him to the tribune, and said, ‘The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you; he has something to tell you.’
Orthodox Jewish Bible   
So the centurion took the bochur and brought him to the tribune and says, "The prisoner Rav Sha’ul has summoned me and asked me to bring this bochur to you; he has something to say to you."
Names of God Bible   
The sergeant took the young man to the officer and said, “The prisoner Paul called me. He asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.”
Modern English Version   
So he took him to the commander and said, “Paul the prisoner sent for me and asked me to bring you this young man who has something to tell you.”
Easy-to-Read Version   
So the army officer brought Paul’s nephew to the commander. The officer said, “The prisoner Paul asked me to bring this young man to you. He has something to tell you.”
International Children’s Bible   
So the officer brought Paul’s nephew to the commander. The officer said, “The prisoner, Paul, asked me to bring this young man to you. He wants to tell you something.”
Lexham English Bible   
So he took him and brought him to the military tribune and said, “The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.”
New International Version - UK   
So he took him to the commander. The centurion said, ‘Paul, the prisoner, sent for me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.’
Disciples Literal New Testament   
So indeed the one, having taken him along, led him to the commander. And he says, “Paul the prisoner, having summoned me, asked that I lead this young man to you— he having something to tell you”.