Home Master Index
←Prev   Acts 23:20   Next→ 



Source language
Original Greek   
εἶπεν δὲ ὅτι Οἱ Ἰουδαῖοι συνέθεντο τοῦ ἐρωτῆσαί σε ὅπως αὔριον ⸂τὸν Παῦλον καταγάγῃς εἰς τὸ συνέδριον⸃ ὡς ⸀μέλλον τι ἀκριβέστερον πυνθάνεσθαι περὶ αὐτοῦ·
Greek - Transliteration via code library   
eipen de oti Oi Ioudaioi sunethento tou erotesai se opos aurion [?]ton Paulon katagages eis to sunedrion[?] os rmellon ti akribesteron punthanesthai peri autou*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ille autem dixit Iudaeis convenit rogare te ut crastina die Paulum producas in concilium quasi aliquid certius inquisituri sint de illo

King James Variants
American King James Version   
And he said, The Jews have agreed to desire you that you would bring down Paul to morrow into the council, as though they would inquire somewhat of him more perfectly.
King James 2000 (out of print)   
And he said, The Jews have agreed to ask you that you would bring down Paul tomorrow into the council, as though they would inquire somewhat of him more exactly.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would inquire somewhat of him more perfectly.
Authorized (King James) Version   
And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
New King James Version   
And he said, “The Jews have agreed to ask that you bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire more fully about him.
21st Century King James Version   
And he said, “The Jews have agreed to request thee that thou wouldest bring down Paul tomorrow into the council, as though they wished to inquire of him somewhat more thoroughly.

Other translations
American Standard Version   
And he said, The Jews have agreed to ask thee to bring down Paul tomorrow unto the council, as though thou wouldest inquire somewhat more exactly concerning him.
Aramaic Bible in Plain English   
And the youth said to him, “The Judeans have planned to ask you to send Paulus down tomorrow to their Council as if they want to learn something more from him;”
Darby Bible Translation   
And he said, The Jews have agreed together to make a request to thee, that thou mayest bring Paul down to-morrow into the council, as about to inquire something more precise concerning him.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said: The Jews have agreed to desire thee, that thou wouldst bring forth Paul to morrow into the council, as if they meant to inquire some thing more certain touching him.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said, The Jews have agreed to ask thee to bring down Paul tomorrow unto the council, as though thou wouldest inquire somewhat more exactly concerning him.
English Standard Version Journaling Bible   
And he said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire somewhat more closely about him.
God's Word   
The young man answered, "The Jews have planned to ask you to bring Paul to the Jewish council tomorrow. They're going to make it look as though they want more accurate information about him.
Holman Christian Standard Bible   
The Jews," he said, "have agreed to ask you to bring Paul down to the Sanhedrin tomorrow, as though they are going to hold a somewhat more careful inquiry about him.
International Standard Version   
He answered, "The Jewish leaders have agreed to ask you to bring Paul down to the Council tomorrow as though they were going to examine his case more carefully.
NET Bible   
He replied, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as if they were going to inquire more thoroughly about him.
New American Standard Bible   
And he said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to the Council, as though they were going to inquire somewhat more thoroughly about him.
New International Version   
He said: "Some Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him.
New Living Translation   
Paul's nephew told him, "Some Jews are going to ask you to bring Paul before the high council tomorrow, pretending they want to get some more information.
Webster's Bible Translation   
And he said, The Jews have agreed to desire thee, that thou wouldst bring down Paul to-morrow into the council, as though they would inquire somewhat concerning him more perfectly.
Weymouth New Testament   
"The Jews," he replied, "have agreed to request you to bring Paul down to the Sanhedrin to-morrow for the purpose of making yourself more accurately acquainted with the case.
The World English Bible   
He said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him.
EasyEnglish Bible   
The young man said, ‘Some Jewish men have agreed together to send a message to you. They will ask you to take Paul down to the meeting of the Jewish leaders tomorrow. They will say that they want to ask him more questions. But that is not true.
Young‘s Literal Translation   
and he said -- `The Jews agreed to request thee, that to-morrow to the sanhedrim thou mayest bring down Paul, as being about to enquire something more exactly concerning him;
New Life Version   
The young man said, “The Jews have made a plan to ask you to bring Paul to the courtroom tomorrow. It would look as if they were going to ask him some things.
Revised Geneva Translation   
And he said, “The Jews have conspired to ask if you would bring forth Paul tomorrow into the Council, as though they would inquire further about him.
The Voice Bible   
Young Man: The Jewish council is going to ask you to bring Paul down to the council tomorrow under the pretext that there will be a thorough examination.
Living Bible   
“Tomorrow,” he told him, “the Jews are going to ask you to bring Paul before the Council again, pretending they want to get some more information.
New Catholic Bible   
He replied, “The Jews have agreed to request you to bring Paul down to the Sanhedrin tomorrow on the pretext of inquiring more thoroughly into his case.
Legacy Standard Bible   
And he said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to the Sanhedrin, as though they were going to inquire somewhat more carefully about him.
Jubilee Bible 2000   
And he said, The Jews have agreed to ask thee that thou would bring down Paul tomorrow into the council, as though they would enquire something more certain of him.
Christian Standard Bible   
“The Jews,” he said, “have agreed to ask you to bring Paul down to the Sanhedrin tomorrow, as though they are going to hold a somewhat more careful inquiry about him.
Amplified Bible © 1954   
And he replied, The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council (Sanhedrin) tomorrow, as if [they were] intending to examine him more exactly.
New Century Version   
The young man said, “The Jews have decided to ask you to bring Paul down to their council meeting tomorrow. They want you to think they are going to ask him more questions.
The Message   
Paul’s nephew said, “The Jews have worked up a plot against Paul. They’re going to ask you to bring Paul to the council first thing in the morning on the pretext that they want to investigate the charges against him in more detail. But it’s a trick to get him out of your safekeeping so they can murder him. Right now there are more than forty men lying in ambush for him. They’ve all taken a vow to neither eat nor drink until they’ve killed him. The ambush is set—all they’re waiting for is for you to send him over.”
Evangelical Heritage Version ™   
He said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the Sanhedrin tomorrow, as if they want to gain more accurate information about him.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And he said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow · to the council, as though the case against him was going to be examined more closely.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He answered, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire more thoroughly into his case.
New Matthew Bible   
And he said, The Jews have resolved to ask you to bring forth Paul tomorrow into the council, as though they want to make further enquiries of him.
Good News Translation®   
He said, “The Jewish authorities have agreed to ask you tomorrow to take Paul down to the Council, pretending that the Council wants to get more accurate information about him.
Wycliffe Bible   
And he said, The Jews be accorded to pray thee, that to morrow thou bring forth Paul into the council, as if they should inquire something more certainly of him.
New Testament for Everyone   
“The Judaeans have agreed to ask you to bring Paul down to the Sanhedrin tomorrow,” he said. “It will look as if they’re wanting to make a more thorough investigation about him.
Contemporary English Version   
He answered, “Some men are planning to ask you to bring Paul down to the Jewish council tomorrow. They will claim they want to find out more about him.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire somewhat more closely about him.
J.B. Phillips New Testament   
And he replied, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the Sanhedrin tomorrow as though they were going to enquire more carefully into his case. But I beg you not to let them persuade you. For more than forty of them are waiting for him—they have sworn a solemn oath that they will neither eat nor drink until they have killed him. They are all ready at this moment—all they want is for you to give the order.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He answered, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire more thoroughly into his case.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He answered, ‘The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire more thoroughly into his case.
Common English Bible © 2011   
He replied, “The Jewish leaders have conspired to ask that you bring Paul down to the council tomorrow. They will pretend that they want to investigate his case more closely.
Amplified Bible © 2015   
And he said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the Council (Sanhedrin, Jewish High Court) tomorrow, as if they were going to interrogate him more thoroughly.
English Standard Version Anglicised   
And he said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to enquire somewhat more closely about him.
New American Bible (Revised Edition)   
He replied, “The Jews have conspired to ask you to bring Paul down to the Sanhedrin tomorrow, as though they meant to inquire about him more thoroughly,
New American Standard Bible   
And he said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to the Council, as though they were going to inquire somewhat more thoroughly about him.
The Expanded Bible   
·The young man [L He] said, “The Jews have ·decided [conspired; agreed] to ask you to bring Paul down to ·their council meeting [the Sanhedrin] tomorrow. They want you to think they are going to ·ask him more questions [L inquire more accurately concerning him].
Tree of Life Version   
And he said, “The Judean leaders have agreed to ask you to bring Paul down to the Sanhedrin tomorrow—as if they are about to investigate more thoroughly about him.
Revised Standard Version   
And he said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire somewhat more closely about him.
New International Reader's Version   
He said, “Some Jews have agreed to ask you to bring Paul to the Sanhedrin tomorrow. They will pretend they want more facts about him.
BRG Bible   
And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
Complete Jewish Bible   
He said, “The Judeans have agreed to ask you tomorrow to bring Sha’ul down to the Sanhedrin on the pretext that they want to investigate his case more thoroughly.
Worldwide English (New Testament)   
The young man said, `The leaders of the Jews have made a plan. They will ask you to bring Paul down to court tomorrow. They will say that they wish to find out more about him.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He answered, ‘The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire more thoroughly into his case.
Orthodox Jewish Bible   
And the bochur said, "The Judeans agreed to ask you to bring Rav Sha’ul down machar (tomorrow) to the Sanhedrin as if intending to inquire something more accurate concerning him.
Names of God Bible   
The young man answered, “The Jews have planned to ask you to bring Paul to the Jewish council tomorrow. They’re going to make it look as though they want more accurate information about him.
Modern English Version   
The boy said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to the Sanhedrin, pretending to inquire further concerning him.
Easy-to-Read Version   
The young man said, “Some Jews have decided to ask you to bring Paul down to their council meeting tomorrow. They want you to think that they plan to ask Paul more questions.
International Children’s Bible   
The young man said, “The Jews have decided to ask you to bring Paul down to their council meeting tomorrow. They want you to think that they are going to ask him more questions.
Lexham English Bible   
And he said, “The Jews have agreed to ask you that you bring Paul down to the Sanhedrin tomorrow, as if they were going to inquire somewhat more accurately concerning him.
New International Version - UK   
He said: ‘Some Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him.
Disciples Literal New Testament   
And he said that “The Jews agreed to ask you so that tomorrow you might bring Paul down to the Sanhedrin, as-though intending to inquire something more accurately concerning him.