audiam te inquit cum et accusatores tui venerint iussitque in praetorio Herodis custodiri eum
I will hear you, said he, when your accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
I will hear you when your accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod’s judgment hall.
he said, “I will hear you when your accusers also have come.” And he commanded him to be kept in Herod’s Praetorium.
he said, “I will hear thee when thine accusers have also come.” And he commanded him to be kept in Herod’s judgment hall.
I will hear thee fully, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace.
He said to him, “I shall hear you whenever your accusers have come.” And he commanded to keep him in the Praetorium of Herodus.
he said, I will hear thee fully when thine accusers also are arrived. And he commanded him to be kept in Herod's praetorium.
I will hear thee, said he, when thy accusers come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
I will hear thy cause, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace.
he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” And he commanded him to be guarded in Herod’s praetorium.
he said, "I'll hear your case when your accusers arrive." Then the governor gave orders to keep Paul under guard in Herod's palace.
he said, "I will give you a hearing whenever your accusers get here too." And he ordered that he be kept under guard in Herod's palace.
he said, "I will hear your case when your accusers arrive." Then he ordered Paul to be kept in custody in Herod's palace.
he said, "I will give you a hearing when your accusers arrive too." Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod's palace.
he said, "I will give you a hearing after your accusers arrive also," giving orders for him to be kept in Herod's Praetorium.
he said, "I will hear your case when your accusers get here." Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod's palace.
"I will hear your case myself when your accusers arrive," the governor told him. Then the governor ordered him kept in the prison at Herod's headquarters.
I will hear thee, said he, when thy accusers also have come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment-hall.
he said, "I will hear all you have to say, when your accusers also have come." And he ordered him to be detained in custody in Herod's Palace.
"I will hear you fully when your accusers also arrive." He commanded that he be kept in Herod's palace.
Felix said, ‘When the Jews arrive, they will tell me about you. I will also listen to you. I will decide what is right.’ Felix then said to his soldiers, ‘Put this man in the prison in Herod's house. Guard him carefully!’
`I will hear thee -- said he -- when thine accusers also may have come;' he also commanded him to be kept in the praetorium of Herod.
He said, “I will listen to all of this when the men come who want to kill you.” He had Paul kept in King Herod’s building.
he said, “I will hear you once your accusers have also come.” And he commanded that he be kept in Herod’s judgment hall.
he said, Felix: As soon as your accusers arrive I will hear your case. He placed Paul under guard within Herod’s headquarters.
“I will hear your case fully when your accusers arrive,” the governor told him, and ordered him kept in the prison at King Herod’s palace.
he said, “I will hear your case as soon as your accusers arrive.” Then he ordered that he be held in custody in Herod’s praetorium.
he said, “I will give you a hearing after your accusers arrive also,” giving orders for him to be kept in Herod’s Praetorium.
I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod’s judgment hall.
he said, “I will give you a hearing whenever your accusers also get here.” He ordered that he be kept under guard in Herod’s palace.
He said, I will hear your case fully when your accusers also have come. And he ordered that an eye be kept on him in Herod’s palace (the Praetorium).
he said, “I will hear your case when those who are against you come here, too.” Then the governor gave orders for Paul to be kept under guard in Herod’s palace.
After reading the letter, the governor asked Paul what province he came from and was told “Cilicia.” Then he said, “I’ll take up your case when your accusers show up.” He ordered him locked up for the meantime in King Herod’s official quarters.
he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” Then he ordered that Paul should be kept under guard in Herod’s palace.
he said, “I will give you a hearing when · · your accusers arrive.” Then he commanded that Paul be guarded in · Herod’s headquarters. ·
he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” Then he ordered that he be kept under guard in Herod’s headquarters.
I will hear you when your accusers have come also. And he commanded him to be kept in Herod’s palace.
he said, “I will hear you when your accusers arrive.” Then he gave orders for Paul to be kept under guard in the governor's headquarters.
I shall hear thee, he said, when thine accusers [shall] come. And he commanded him to be kept in the moot hall of Herod.
“I will hear your case,” he said, “when your accusers arrive.” He ordered that he be kept under guard in Herod’s Praetorium.
The governor said, “I will listen to your case as soon as the people come to bring their charges against you.” After saying this, he gave orders for Paul to be kept as a prisoner in Herod's palace.
he said, “I will hear you when your accusers arrive.” And he commanded him to be guarded in Herod’s praetorium.
The soldiers, acting on their orders, took Paul and, riding through that night, brought him down to Antipatris. Next day they returned to the barracks, leaving the horsemen to accompany him further. They went into Caesarea and after delivering the letter to the governor, they handed Paul over to him. When the governor had read the letter he asked Paul what province he came from, and on learning that he came from Cilicia, he said, “I will hear your case as soon as your accusers arrive.” Then he ordered him to be kept under guard in Herod’s palace.
he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” Then he ordered that he be kept under guard in Herod’s headquarters.
he said, ‘I will give you a hearing when your accusers arrive.’ Then he ordered that he be kept under guard in Herod’s headquarters.
the governor said, “I will hear your case when your accusers arrive.” Then he ordered that Paul be kept in custody in Herod’s palace.
he said, “I will hear your case when your accusers have arrived,” giving orders that Paul be kept under guard in Herod’s Praetorium (the governor’s official residence).
he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” And he commanded him to be guarded in Herod's praetorium.
he said, “I shall hear your case when your accusers arrive.” Then he ordered that he be held in custody in Herod’s praetorium.
he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive as well,” giving orders for Paul to be kept in Herod’s Praetorium.
he said, “I will hear your case when ·those who are against you [your accusers] come here, too.” Then the governor gave orders for Paul to be kept under guard in Herod’s ·palace [headquarters; Praetorium].
he said, “I will give you a hearing when your accusers have arrived also.” Then he gave orders for Paul to be guarded in Herod’s Praetorium.
he said, “I will hear you when your accusers arrive.” And he commanded him to be guarded in Herod’s praetorium.
So he said, “I will hear your case when those bringing charges against you get here.” Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s palace.
I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod’s judgment hall.
he said, “I will give you a full hearing after your accusers have also arrived,” and ordered him to be kept under guard in Herod’s headquarters.
e read the letter. Then he asked Paul what country he came from. He heard that Paul was from Cilicia. Then he said, `I will hear all you have to say when the men who have made the complaint come here.' He ordered Paul to be kept in the house which is called Herod's palace.
he said, ‘I will give you a hearing when your accusers arrive.’ Then he ordered that he be kept under guard in Herod’s headquarters.
"I will give you a hearing," Felix said, "when also your accusers arrive." Then the Moshel commanded Rav Sha’ul to be watched by shomrim in the Praetorium of Herod.
he said, “I’ll hear your case when your accusers arrive.” Then the governor gave orders to keep Paul under guard in Herod’s palace.
he said, “I will hear you when your accusers also arrive.” And he ordered that he be guarded in Herod’s Praetorium.
The governor said, “I will hear your case when the Jews who are accusing you come here too.” Then the governor gave orders for Paul to be kept in the palace built by Herod.
He said, “I will hear your case when those who are against you come here too.” Then the governor gave orders for Paul to be kept under guard in the palace. (This building had been built by Herod.)
he said, “I will give you a hearing whenever your accusers arrive also,” giving orders for him to be guarded in the praetorium of Herod.
he said, ‘I will hear your case when your accusers get here.’ Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s palace.
he said, “I will give you a hearing whenever your accusers also arrive”— having ordered that he be guarded in the Praetorium of Herod.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!