Home Master Index
←Prev   Acts 24:16   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἐν τούτῳ ⸀καὶ αὐτὸς ἀσκῶ ἀπρόσκοπον συνείδησιν ⸀ἔχειν πρὸς τὸν θεὸν καὶ τοὺς ἀνθρώπους διὰ παντός.
Greek - Transliteration via code library   
en touto rkai autos asko aproskopon suneidesin rekhein pros ton theon kai tous anthropous dia pantos.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in hoc et ipse studeo sine offendiculo conscientiam habere ad Deum et ad homines semper

King James Variants
American King James Version   
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void to offense toward God, and toward men.
King James 2000 (out of print)   
And in this do I exercise myself, to have always a conscience void of offense toward God, and toward men.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
Authorized (King James) Version   
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
New King James Version   
This being so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men.
21st Century King James Version   
And herein do I exercise myself to have always a conscience void of offense toward God and toward men.

Other translations
American Standard Version   
Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
Aramaic Bible in Plain English   
“Because of this, I also labor that my conscience may always be pure before God and before all people.”
Darby Bible Translation   
For this cause I also exercise myself to have in everything a conscience without offence towards God and men.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And herein do I endeavour to have always a conscience without offence toward God, and towards men.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Herein do I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men alway.
English Standard Version Journaling Bible   
So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man.
God's Word   
With this belief I always do my best to have a clear conscience in the sight of God and people.
Holman Christian Standard Bible   
I always do my best to have a clear conscience toward God and men.
International Standard Version   
Therefore, I always do my best to have a clear conscience before God and people.
NET Bible   
This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people.
New American Standard Bible   
"In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men.
New International Version   
So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
New Living Translation   
Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
Webster's Bible Translation   
And in this I exercise myself, to have always a conscience void of offense towards God, and towards men.
Weymouth New Testament   
This too is my own earnest endeavour--always to have a clear conscience in relation to God and man.
The World English Bible   
Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
EasyEnglish Bible   
Because of that, I always try to do what is right. I do not want to do anything bad against God or against other people.
Young‘s Literal Translation   
and in this I do exercise myself, to have a conscience void of offence toward God and men always.
New Life Version   
I always try to live so my own heart tells me I am not guilty before God or man.
Revised Geneva Translation   
“And in this I myself always endeavor to have a clear conscience toward God and toward man.
The Voice Bible   
Because of this hope, I always do my best to live with a clear conscience toward God and all people.
Living Bible   
Because of this, I try with all my strength to always maintain a clear conscience before God and man.
New Catholic Bible   
Accordingly, I strive at all times to have a clear conscience before God and man.
Legacy Standard Bible   
In view of this, I also do my best to maintain always a conscience without fault both before God and before men.
Jubilee Bible 2000   
And for this reason do I exercise myself to have always a conscience void of offense toward God and toward men.
Christian Standard Bible   
I always strive to have a clear conscience toward God and men.
Amplified Bible © 1954   
Therefore I always exercise and discipline myself [mortifying my body, deadening my carnal affections, bodily appetites, and worldly desires, endeavoring in all respects] to have a clear (unshaken, blameless) conscience, void of offense toward God and toward men.
New Century Version   
This is why I always try to do what I believe is right before God and people.
The Message   
“Believe me, I do my level best to keep a clear conscience before God and my neighbors in everything I do. I’ve been out of the country for a number of years and now I’m back. While I was away, I took up a collection for the poor and brought that with me, along with offerings for the Temple. It was while making those offerings that they found me quietly at my prayers in the Temple. There was no crowd, there was no disturbance. It was some Jews from around Ephesus who started all this trouble. And you’ll notice they’re not here today. They’re cowards, too cowardly to accuse me in front of you.
Evangelical Heritage Version ™   
This is the reason I continue to do my best to have a clear conscience toward both God and people.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
In view of this · I do my best to have a clear conscience toward · God and · men at all times.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore I do my best always to have a clear conscience toward God and all people.
New Matthew Bible   
And therefore I strive to have a clear conscience toward God, and toward man also.
Good News Translation®   
And so I do my best always to have a clear conscience before God and people.
Wycliffe Bible   
In this thing [and] I study without hurting, to have conscience to God, and to men evermore.
New Testament for Everyone   
For that reason I make it my settled aim always to have a clear conscience before God and all people.
Contemporary English Version   
And because I am sure, I try my best to have a clear conscience in whatever I do for God or for people.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So I always take pains to have a clear conscience toward God and toward men.
J.B. Phillips New Testament   
While Tertullus was speaking the Jews kept joining in, asserting that these were the facts. Then Paul, at a nod from the governor made his reply: “I am well aware that you have been governor of this nation for many years, and I can therefore make my defence with every confidence. You can easily verify the fact that it is not more than twelve days ago that I went up to worship at Jerusalem. I was never found either arguing with anyone in the Temple or gathering a crowd, either in the synagogues or in the open air. These men are quite unable to prove the charges they are now making against me. I will freely admit to you, however, that I do worship the God of our fathers according to the Way which they call a heresy, although in fact I believe in the scriptural authority of both the Law and the Prophets. I have the same hope in God which they themselves hold, that there is to be a resurrection of both good men and bad. With this hope before me I do my utmost to live my whole life with a clear conscience before God and man.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore I do my best always to have a clear conscience toward God and all people.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Therefore I do my best always to have a clear conscience towards God and all people.
Common English Bible © 2011   
On account of this, I have committed myself to maintaining a clear conscience before God and with all people.
Amplified Bible © 2015   
In view of this, I also do my best and strive always to have a clear conscience before God and before men.
English Standard Version Anglicised   
So I always take pains to have a clear conscience towards both God and man.
New American Bible (Revised Edition)   
Because of this, I always strive to keep my conscience clear before God and man.
New American Standard Bible   
In view of this I also do my best to maintain a blameless conscience both before God and before other people, always.
The Expanded Bible   
This is why I always try to ·do what I believe is right [L have a clear conscience] before God and people.
Tree of Life Version   
“Therefore I do my best always to have a clear conscience before both God and men.
Revised Standard Version   
So I always take pains to have a clear conscience toward God and toward men.
New International Reader's Version   
So I always try not to do anything wrong in the eyes of God or in the eyes of people.
BRG Bible   
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
Complete Jewish Bible   
Indeed, it is because of this that I make a point of always having a clear conscience in the sight of both God and man.
Worldwide English (New Testament)   
I always try to do what is right to God and to men.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Therefore I do my best always to have a clear conscience towards God and all people.
Orthodox Jewish Bible   
"In view of this, I always do my best to keep a matzpun naki (clear conscience) before Hashem and before anashim.
Names of God Bible   
With this belief I always do my best to have a clear conscience in the sight of God and people.
Modern English Version   
In this do I always strive to have a clear conscience toward God and toward men.
Easy-to-Read Version   
This is why I always try to do what I believe is right before God and before everyone.
International Children’s Bible   
This is why I always try to do what I believe is right before God and men.
Lexham English Bible   
For this reason also I myself always do my best to have a clear conscience toward God and people.
New International Version - UK   
So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
Disciples Literal New Testament   
In this indeed I am striving to have a blameless conscience toward God and people continually.