Home Master Index
←Prev   Acts 24:18   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἐν ⸀αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου,
Greek - Transliteration via code library   
en rais euron me egnismenon en to iero, ou meta okhlou oude meta thorubou,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in quibus invenerunt me purificatum in templo non cum turba neque cum tumultu

King James Variants
American King James Version   
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
King James 2000 (out of print)   
Then certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
Authorized (King James) Version   
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
New King James Version   
in the midst of which some Jews from Asia found me purified in the temple, neither with a mob nor with tumult.
21st Century King James Version   
whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, with neither crowd nor tumult.

Other translations
American Standard Version   
amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia--
Aramaic Bible in Plain English   
“And these men found me in The Temple when I had been purified, not with the crowds, neither with a tumult.”
Darby Bible Translation   
Whereupon they found me purified in the temple, with neither crowd nor tumult. But it was certain Jews from Asia,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
In which I was found purified in the temple: neither with multitude, nor with tumult.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia--
English Standard Version Journaling Bible   
While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia—
God's Word   
My accusers found me in the temple courtyard doing these things after I had gone through the purification ceremony. No crowd or noisy mob was present.
Holman Christian Standard Bible   
and while I was doing this, some Jews from Asia found me ritually purified in the temple, without a crowd and without any uproar.
International Standard Version   
They found me in the Temple doing these things just as I had completed the purification ceremony. No crowd or noisy mob was present.
NET Bible   
which I was doing when they found me in the temple, ritually purified, without a crowd or a disturbance.
New American Standard Bible   
in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar. But there were some Jews from Asia--
New International Version   
I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
New Living Translation   
My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting.
Webster's Bible Translation   
Upon which certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
Weymouth New Testament   
While I was busy about these, they found me in the Temple purified, with no crowd around me and no uproar; but there were certain Jews from the province of Asia.
The World English Bible   
amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.
EasyEnglish Bible   
I was doing this in the yard of the temple when these men found me. I had obeyed all the rules to make myself clean in front of God. There was no crowd with me. Nobody was arguing or fighting because of me.
Young‘s Literal Translation   
in which certain Jews from Asia did find me purified in the temple, not with multitude, nor with tumult,
New Life Version   
Some Jews from the countries of Asia found me in the house of God after I had gone through the worship of washing. There were no people around me and there was no noise or fighting.
Revised Geneva Translation   
“At which time, some Asian Jews found me (with neither multitude nor tumult) purified in the Temple.
The Voice Bible   
When they found me, I was not disturbing anyone, nor was I gathering a crowd. No, I was quietly completing the rite of purification. Some Jews from Asia are the ones who started the disturbance—
Living Bible   
My accusers saw me in the Temple as I was presenting my thank offering. I had shaved my head as their laws required, and there was no crowd around me, and no rioting! But some Jews from Turkey were there
New Catholic Bible   
They found me in the temple after I had completed the rite of purification. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance. “However, some Jews from the province of Asia were there,
Legacy Standard Bible   
in which they found me, having been purified in the temple, without any crowd or uproar. But there were some Jews from Asia—
Jubilee Bible 2000   
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult,
Christian Standard Bible   
While I was doing this, some Jews from Asia found me ritually purified in the temple, without a crowd and without any uproar.
Amplified Bible © 1954   
While I was engaged in presenting these, they found me [occupied in the rites of purification] in the temple, without any crowd or uproar. But some Jews from [the province of] Asia [were there],
New Century Version   
I was doing this when they found me in the Temple. I had finished the cleansing ceremony and had not made any trouble; no people were gathering around me.
The Message   
“Believe me, I do my level best to keep a clear conscience before God and my neighbors in everything I do. I’ve been out of the country for a number of years and now I’m back. While I was away, I took up a collection for the poor and brought that with me, along with offerings for the Temple. It was while making those offerings that they found me quietly at my prayers in the Temple. There was no crowd, there was no disturbance. It was some Jews from around Ephesus who started all this trouble. And you’ll notice they’re not here today. They’re cowards, too cowardly to accuse me in front of you.
Evangelical Heritage Version ™   
While I was doing these things, they found me ceremonially purified in the temple, without a crowd or disturbance.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
which I was doing when they found me, ritually purified in the temple, without a crowd and without a commotion.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
While I was doing this, they found me in the temple, completing the rite of purification, without any crowd or disturbance.
New Matthew Bible   
in the course of which they found me purified in the temple, neither with a lot of people, nor making a disturbance. However, there were certain Jews out of Asia,
Good News Translation®   
It was while I was doing this that they found me in the Temple after I had completed the ceremony of purification. There was no crowd with me and no disorder.
Wycliffe Bible   
in which they found me purified in the temple, not with company, neither with noise. And they caught me, and they cried, and said [And they caught me, crying, and saying], Take away our enemy. And some Jews of Asia,
New Testament for Everyone   
That was the business I was engaged in when they found me purified in the Temple, without any crowds and without any riot.
Contemporary English Version   
This is what I was doing when I was found going through a ceremony in the temple. I wasn't with a crowd, and there was no uproar.
Revised Standard Version Catholic Edition   
As I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia—
J.B. Phillips New Testament   
“It was in fact after several years’ absence from Jerusalem that I came back to make charitable gifts to my own nation and to make my offerings. It was in the middle of these duties that they found me, a man purified in the Temple. There was no mob and there was no disturbance until the Jews from Asia came, who should in my opinion have come before you and made their accusation, if they had anything against me. Or else, let these men themselves speak out now and say what crime they found me guilty of when I stood before the Sanhedrin—unless it was that one sentence that I shouted as I stood among them. All I said was this, ‘It is about the resurrection of the dead that I am on trial before you this day’.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
While I was doing this, they found me in the temple completing the rite of purification, without any crowd or disturbance.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
While I was doing this, they found me in the temple, completing the rite of purification, without any crowd or disturbance.
Common English Bible © 2011   
When they found me in the temple, I was ritually pure. There was no crowd and no disturbance.
Amplified Bible © 2015   
They found me in the temple presenting these offerings, after I had undergone [the rites of] purification, without any crowd or uproar. But there were some Jews from [the west coast province of] Asia [Minor],
English Standard Version Anglicised   
While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia—
New American Bible (Revised Edition)   
While I was so engaged, they found me, after my purification, in the temple without a crowd or disturbance.
New American Standard Bible   
in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar. But there were some Jews from Asia—
The Expanded Bible   
I was doing this when they found me in the Temple. I ·had finished the cleansing ceremony [or I was ritually pure; 21:20–29] ·and had not made any trouble; no people were gathering around me [L with neither crowd nor trouble].
Tree of Life Version   
As I was doing this, they found me in the Temple, having been purified—without any crowd or uproar.
Revised Standard Version   
As I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia—
New International Reader's Version   
They found me doing this in the temple courtyard. I had already been made pure and ‘clean’ in the usual way. There was no crowd with me. I didn’t stir up any trouble.
BRG Bible   
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
Complete Jewish Bible   
It was in connection with the latter that they found me in the Temple. I had been ceremonially purified, I was not with a crowd, and I was not causing a disturbance.
Worldwide English (New Testament)   
While I was doing this, they found me in the temple. I had made myself clean the way the law says to do. I did not have many people around me. I was not making trouble.
New Revised Standard Version, Anglicised   
While I was doing this, they found me in the temple, completing the rite of purification, without any crowd or disturbance.
Orthodox Jewish Bible   
"And this is how they found me, having undergone purification in the Beis Hamikdash, not with rioters nor with any disturbance.
Names of God Bible   
My accusers found me in the temple courtyard doing these things after I had gone through the purification ceremony. No crowd or noisy mob was present.
Modern English Version   
when some Jews from Asia found me purified in the temple, neither with a crowd nor an uproar.
Easy-to-Read Version   
“I was away from Jerusalem for many years. I went back there to take money to help my people. I also had some gifts to offer at the Temple. I was doing this when some Jews saw me there. I had finished the cleansing ceremony. I had not made any trouble, and no one was gathering around me.
International Children’s Bible   
I was doing this when they found me in the Temple. I had finished the cleansing ceremony. I had not made any trouble; no people were gathering around me.
Lexham English Bible   
in which they found me purified in the temple courts, not with a crowd or with a disturbance.
New International Version - UK   
I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
Disciples Literal New Testament   
during which they found me in the temple, having been purified— not with a crowd, nor with a commotion.