Home Master Index
←Prev   Acts 24:19   Next→ 



Source language
Original Greek   
τινὲς δὲ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι, οὓς ⸀ἔδει ἐπὶ σοῦ παρεῖναι καὶ κατηγορεῖν εἴ τι ἔχοιεν πρὸς ⸀ἐμέ,
Greek - Transliteration via code library   
tines de apo tes Asias Ioudaioi, ous redei epi sou pareinai kai kategorein ei ti ekhoien pros reme,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quidam autem ex Asia Iudaei quos oportebat apud te praesto esse et accusare si quid haberent adversum me

King James Variants
American King James Version   
Who ought to have been here before you, and object, if they had ought against me.
King James 2000 (out of print)   
Who ought to have been here before you, and object, if they had anything against me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
Authorized (King James) Version   
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
New King James Version   
They ought to have been here before you to object if they had anything against me.
21st Century King James Version   
These ought to have been here before thee to object if they had aught against me;

Other translations
American Standard Version   
who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.
Aramaic Bible in Plain English   
“But the Jews who came up from Asia, who stirred up the people, ought to be standing with me before you to bring whatever charge they have,”
Darby Bible Translation   
who ought to appear before thee and accuse, if they have anything against me;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But certain Jews of Asia, who ought to be present before thee, and to accuse, if they had any thing against me:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.
English Standard Version Journaling Bible   
they ought to be here before you and to make an accusation, should they have anything against me.
God's Word   
But some Jews from the province of Asia were there. They should be here in front of you to accuse me if they have anything against me.
Holman Christian Standard Bible   
It is they who ought to be here before you to bring charges, if they have anything against me.
International Standard Version   
But some Jews from Asia were there, and they should be here before you to accuse me if they have anything against me.
NET Bible   
But there are some Jews from the province of Asia who should be here before you and bring charges, if they have anything against me.
New American Standard Bible   
who ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me.
New International Version   
But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.
New Living Translation   
But some Jews from the province of Asia were there--and they ought to be here to bring charges if they have anything against me!
Webster's Bible Translation   
Who ought to have been here before thee, and object if they had aught against me.
Weymouth New Testament   
They ought to have been here before you, and to have been my prosecutors, if they have any charge to bring against me.
The World English Bible   
They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me.
EasyEnglish Bible   
But there were some Jews there who had come from Asia. They are the people who caused the trouble. Maybe they have something bad to say against me. They themselves should come here to speak to you about it.
Young‘s Literal Translation   
whom it behoveth to be present before thee, and to accuse, if they had anything against me,
New Life Version   
They should be here if they have anything against me.
Revised Geneva Translation   
“They ought to have been present to accuse me before you, if they have anything against me.
The Voice Bible   
and if they have an accusation, they should be here to make it.
Living Bible   
(who ought to be here if they have anything against me)—
New Catholic Bible   
and they are the ones who should have appeared before you to give such evidence if they had any charge against me.
Legacy Standard Bible   
who ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me.
Jubilee Bible 2000   
who ought to have been here before thee and object if they had anything against me.
Christian Standard Bible   
It is they who ought to be here before you to bring charges, if they have anything against me.
Amplified Bible © 1954   
Who ought to be here before you and to present their charges, if they have anything against me.
New Century Version   
But there were some people from Asia who should be here, standing before you. If I have really done anything wrong, they are the ones who should accuse me.
The Message   
“Believe me, I do my level best to keep a clear conscience before God and my neighbors in everything I do. I’ve been out of the country for a number of years and now I’m back. While I was away, I took up a collection for the poor and brought that with me, along with offerings for the Temple. It was while making those offerings that they found me quietly at my prayers in the Temple. There was no crowd, there was no disturbance. It was some Jews from around Ephesus who started all this trouble. And you’ll notice they’re not here today. They’re cowards, too cowardly to accuse me in front of you.
Evangelical Heritage Version ™   
But there are some Jews from the province of Asia who ought to be here before you and bring charges, if they have anything against me.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But there are some Jews from · Asia who ought to be here before you and bring charges, if they have anything against me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But there were some Jews from Asia—they ought to be here before you to make an accusation, if they have anything against me.
New Matthew Bible   
who ought to be here present before you and accuse me if they have anything against me.
Good News Translation®   
But some Jews from the province of Asia were there; they themselves ought to come before you and make their accusations if they have anything against me.
Wycliffe Bible   
which it behooved to be now present at thee [whom it behooved to be now present at thee], and accuse, if they had any thing against me,
New Testament for Everyone   
There were some Jews from Asia there; they are the ones who should appear before you and bring any accusations against me that they may have.
Contemporary English Version   
Some Jews from Asia were there at that time, and if they have anything to say against me, they should be here now.
Revised Standard Version Catholic Edition   
they ought to be here before you and to make an accusation, if they have anything against me.
J.B. Phillips New Testament   
“It was in fact after several years’ absence from Jerusalem that I came back to make charitable gifts to my own nation and to make my offerings. It was in the middle of these duties that they found me, a man purified in the Temple. There was no mob and there was no disturbance until the Jews from Asia came, who should in my opinion have come before you and made their accusation, if they had anything against me. Or else, let these men themselves speak out now and say what crime they found me guilty of when I stood before the Sanhedrin—unless it was that one sentence that I shouted as I stood among them. All I said was this, ‘It is about the resurrection of the dead that I am on trial before you this day’.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But there were some Jews from Asia—they ought to be here before you to make an accusation, if they have anything against me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But there were some Jews from Asia—they ought to be here before you to make an accusation, if they have anything against me.
Common English Bible © 2011   
But there were some Jews from the province of Asia. They should be here making their accusations, if indeed they have something against me.
Amplified Bible © 2015   
who ought to have been here before you to present their charges, if they have anything against me.
English Standard Version Anglicised   
they ought to be here before you and to make an accusation, should they have anything against me.
New American Bible (Revised Edition)   
But some Jews from the province of Asia, who should be here before you to make whatever accusation they might have against me—
New American Standard Bible   
who ought to have been present before you and to have been bringing charges, if they should have anything against me.
The Expanded Bible   
But there were some ·people [L Jews] from Asia who should be here, standing before you. If ·I have really done anything wrong [L they have anything against me], they are the ones who should accuse me.
Tree of Life Version   
But there were some Jewish people from Asia, who ought to be here before you to press charges if they have anything against me.
Revised Standard Version   
they ought to be here before you and to make an accusation, if they have anything against me.
New International Reader's Version   
But there are some other Jews who should be here in front of you. They are from Asia Minor. They should bring charges if they have anything against me.
BRG Bible   
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
Complete Jewish Bible   
But some Jews from the province of Asia — they ought to be here before you to make a charge if they have anything against me!
Worldwide English (New Testament)   
Some Jews were there from Asia Minor. They should be here before you and talk against me if they have anything to say.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But there were some Jews from Asia—they ought to be here before you to make an accusation, if they have anything against me.
Orthodox Jewish Bible   
"But there were some Yehudim from the Province of Asia who ought to be present before you to make accusation, if they might have something against me.
Names of God Bible   
But some Jews from the province of Asia were there. They should be here in front of you to accuse me if they have anything against me.
Modern English Version   
They ought to be here before you to accuse me if they have any charges.
Easy-to-Read Version   
But some Jews from Asia were there. They should be here, standing before you. If I have really done anything wrong, they are the ones who should accuse me. They were there!
International Children’s Bible   
But some Jews from Asia were there. They should be here, standing before you. If I have really done anything wrong, they are the ones who should accuse me.
Lexham English Bible   
But there are some Jews from Asia who ought to be present before you and bring charges against me, if they have anything against me,
New International Version - UK   
But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.
Disciples Literal New Testament   
But there were some Jews from Asia— who ought-to-have been present before you and accusing me, if they have something against me.