Home Master Index
←Prev   Acts 25:8   Next→ 



Source language
Original Greek   
⸂τοῦ Παύλου ἀπολογουμένου⸃ ὅτι Οὔτε εἰς τὸν νόμον τῶν Ἰουδαίων οὔτε εἰς τὸ ἱερὸν οὔτε εἰς Καίσαρά τι ἥμαρτον.
Greek - Transliteration via code library   
[?]tou Paulou apologoumenou[?] oti Oute eis ton nomon ton Ioudaion oute eis to ieron oute eis Kaisara ti emarton.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Paulo autem rationem reddente quoniam neque in legem Iudaeorum neque in templum neque in Caesarem quicquam peccavi

King James Variants
American King James Version   
While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all.
King James 2000 (out of print)   
While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended anything at all.
King James Bible (Cambridge, large print)   
While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all.
Authorized (King James) Version   
While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Cæsar, have I offended any thing at all.
New King James Version   
while he answered for himself, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I offended in anything at all.”
21st Century King James Version   
while Paul answered for himself: “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor yet against Caesar have I offended any thing at all.”

Other translations
American Standard Version   
while Paul said in his defense, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.
Aramaic Bible in Plain English   
And when Paulus rendered a defense that he had not violated anything, not the law of the Jews, neither of The Temple, neither Caesar,
Darby Bible Translation   
Paul answering for himself, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I offended in anything.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Paul making answer for himself: Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I offended in any thing.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
while Paul said in his defence, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.
English Standard Version Journaling Bible   
Paul argued in his defense, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I committed any offense.”
God's Word   
Paul defended himself by saying, "I haven't broken any Jewish law or done anything against the temple or the emperor."
Holman Christian Standard Bible   
while Paul made the defense that, "Neither against the Jewish law, nor against the temple, nor against Caesar have I sinned at all."
International Standard Version   
Paul said in his defense, "I have done nothing wrong against the Law of the Jews, or of the Temple, or of the emperor."
NET Bible   
Paul said in his defense, "I have committed no offense against the Jewish law or against the temple or against Caesar."
New American Standard Bible   
while Paul said in his own defense, "I have committed no offense either against the Law of the Jews or against the temple or against Caesar."
New International Version   
Then Paul made his defense: "I have done nothing wrong against the Jewish law or against the temple or against Caesar."
New Living Translation   
Paul denied the charges. "I am not guilty of any crime against the Jewish laws or the Temple or the Roman government," he said.
Webster's Bible Translation   
While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Cesar have I committed any offense.
Weymouth New Testament   
But, in reply, Paul said, "Neither against the Jewish Law, nor against the Temple, nor against Caesar, have I committed any offence whatever."
The World English Bible   
while he said in his defense, "Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all."
EasyEnglish Bible   
Then Paul spoke to show what was true. He said, ‘I have not done anything wrong against our Jewish laws or against the temple in Jerusalem. Also, I have not done anything wrong against your Roman ruler, Caesar.’
Young‘s Literal Translation   
he making defence -- `Neither in regard to the law of the Jews, nor in regard to the temple, nor in regard to Caesar -- did I commit any sin.'
New Life Version   
Paul spoke for himself, saying, “I have done nothing wrong against the Law of the Jews or against the house of God or against Caesar.”
Revised Geneva Translation   
to which he answered that he had not offended in anything - either against the Law of the Jews, or against the Temple, or against Caesar.
The Voice Bible   
Paul (quietly and simply): In no way have I committed any offense against Jewish law, against the Jewish temple and all it represents, or against the emperor.
Living Bible   
Paul denied the charges: “I am not guilty,” he said. “I have not opposed the Jewish laws or desecrated the Temple or rebelled against the Roman government.”
New Catholic Bible   
Paul said in his defense, “I have committed no offense against the Jewish Law, or against the temple, or against the Emperor.”
Legacy Standard Bible   
while Paul said in his own defense, “I have committed no sin either against the Law of the Jews or against the temple or against Caesar.”
Jubilee Bible 2000   
While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar have I sinned in anything at all.
Christian Standard Bible   
Then Paul made his defense: “Neither against the Jewish law, nor against the temple, nor against Caesar have I sinned in any way.”
Amplified Bible © 1954   
Paul declared in [his own] defense, Neither against the Law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I offended in any way.
New Century Version   
This is what Paul said to defend himself: “I have done nothing wrong against the law, against the Temple, or against Caesar.”
The Message   
Then Paul took the stand and said simply, “I’ve done nothing wrong against the Jewish religion, or the Temple, or Caesar. Period.”
Evangelical Heritage Version ™   
Paul said in his defense, “I have not committed any offense against the Jewish law, against the temple, or against Caesar.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· Paul argued in his defense, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I committed any offense.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Paul said in his defense, “I have in no way committed an offense against the law of the Jews, or against the temple, or against the emperor.”
New Matthew Bible   
as long as he answered for himself that he had not offended against the law of the Jews, nor against the temple, nor yet against Caesar, in anything at all.
Good News Translation®   
But Paul defended himself: “I have done nothing wrong against the Law of the Jews or against the Temple or against the Roman Emperor.”
Wycliffe Bible   
For Paul yielded reason in all things, That neither against the law of Jews, neither against the temple, neither against the emperor [neither against Caesar], I sinned any thing.
New Testament for Everyone   
Paul made his response: “I have offended neither against the Jews’ law, nor against the Temple, nor against Caesar.”
Contemporary English Version   
Then Paul spoke in his own defense, “I have not broken the Law of my people. And I have not done anything against either the temple or the Emperor.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Paul said in his defense, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I offended at all.”
J.B. Phillips New Testament   
Festus spent not more than eight or ten days among them at Jerusalem and then went down to Caesarea. On the day after his arrival he took his seat on the bench and ordered Paul to be brought in. As soon as he arrived the Jews from Jerusalem stood up on all sides of him, bringing forward many serious accusations which they were quite unable to substantiate. Paul, in his defence, maintained, “I have committed no offence in any way against the Jewish Law, or against the Temple or against Caesar.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Paul said in his defense, “I have in no way committed an offense against the law of the Jews or against the temple or against the emperor.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Paul said in his defence, ‘I have in no way committed an offence against the law of the Jews, or against the temple, or against the emperor.’
Common English Bible © 2011   
In his own defense, Paul said, “I’ve done nothing wrong against the Jewish Law, against the temple, or against Caesar.”
Amplified Bible © 2015   
while Paul declared in his own defense, “I have done no wrong and committed no offense either against the Law of the Jews or against the temple or against Caesar.”
English Standard Version Anglicised   
Paul argued in his defence, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I committed any offence.”
New American Bible (Revised Edition)   
In defending himself Paul said, “I have committed no crime either against the Jewish law or against the temple or against Caesar.”
New American Standard Bible   
while Paul said in his own defense, “I have not done anything wrong either against the Law of the Jews, or against the temple, or against Caesar.”
The Expanded Bible   
This is what Paul said to defend himself: “I have done ·nothing wrong [committed no offense/sin/crime] against the law [L of the Jews], against the Temple, or against Caesar.”
Tree of Life Version   
Paul said in his defense, “I have committed no offense against the Torah of the Jewish people, or against the Temple, or against Caesar.”
Revised Standard Version   
Paul said in his defense, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I offended at all.”
New International Reader's Version   
Then Paul spoke up for himself. He said, “I’ve done nothing wrong against the law of the Jews or against the temple. I’ve done nothing wrong against Caesar.”
BRG Bible   
While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all.
Complete Jewish Bible   
In reply, Sha’ul said, “I have committed no offense — not against the Torah to which the Jews hold, not against the Temple, and not against the Emperor.”
Worldwide English (New Testament)   
Paul spoke for himself. He said, `I have done no wrong to the law, or to the temple, or against Caesar the ruler of the Romans.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Paul said in his defence, ‘I have in no way committed an offence against the law of the Jews, or against the temple, or against the emperor.’
Orthodox Jewish Bible   
Rav Sha’ul defended himself, saying, "Neither keneged the Torah nor keneged the Beis Hamikdash nor keneged Caesar have I done anything wrong."
Names of God Bible   
Paul defended himself by saying, “I haven’t broken any Jewish law or done anything against the temple or the emperor.”
Modern English Version   
while he defended himself, saying, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I sinned at all.”
Easy-to-Read Version   
Paul defended himself, saying, “I have done nothing wrong against the Jewish law, against the Temple, or against Caesar.”
International Children’s Bible   
This is what Paul said to defend himself: “I have done nothing wrong against the Jewish law, against the Temple, or against Caesar!”
Lexham English Bible   
while Paul said in his defense, “Neither against the law of the Jews nor against the temple nor against Caesar have I sinned with reference to anything!”
New International Version - UK   
Then Paul made his defence: ‘I have done nothing wrong against the Jewish law or against the temple or against Caesar.’
Disciples Literal New Testament   
Paul speaking-in-defense that “Neither against the Law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, did I sin anything”.