Home Master Index
←Prev   Acts 26:5   Next→ 



Source language
Original Greek   
προγινώσκοντές με ἄνωθεν, ἐὰν θέλωσι μαρτυρεῖν, ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος.
Greek - Transliteration via code library   
proginoskontes me anothen, ean thelosi marturein, oti kata ten akribestaten airesin tes emeteras threskeias ezesa Pharisaios.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
praescientes me ab initio si velint testimonium perhibere quoniam secundum certissimam sectam nostrae religionis vixi Pharisaeus

King James Variants
American King James Version   
Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most strait sect of our religion I lived a Pharisee.
King James 2000 (out of print)   
Who knew me from the beginning, if they would testify, that after the most strict sect of our religion I lived a Pharisee.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
Authorized (King James) Version   
which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
New King James Version   
They knew me from the first, if they were willing to testify, that according to the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
21st Century King James Version   
They knew me from the beginning, if they would testify, that according to the strictest sect of our religion, I lived as a Pharisee.

Other translations
American Standard Version   
having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
Aramaic Bible in Plain English   
“Because for a long time they have been persuaded concerning me, for they know that I was living in the official doctrine of the Pharisees.”
Darby Bible Translation   
who knew me before from the outset of my life, if they would bear witness, that according to the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Having known me from the beginning (if they will give testimony) that according to the most sure sect of our religion I lived a Pharisee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, how that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
English Standard Version Journaling Bible   
They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.
God's Word   
They've known me for a long time and can testify, if they're willing, that I followed the strictest party of our religion. They know that I lived my life as a Pharisee.
Holman Christian Standard Bible   
They had previously known me for quite some time, if they were willing to testify, that according to the strictest party of our religion I lived as a Pharisee.
International Standard Version   
They have known for a long time, if they would but testify to it, that I lived as a Pharisee, adhering to the standards of our strictest religious party.
NET Bible   
They know, because they have known me from time past, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion, I lived as a Pharisee.
New American Standard Bible   
since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.
New International Version   
They have known me for a long time and can testify, if they are willing, that I conformed to the strictest sect of our religion, living as a Pharisee.
New Living Translation   
If they would admit it, they know that I have been a member of the Pharisees, the strictest sect of our religion.
Webster's Bible Translation   
Who knew me from the beginning, (if they would testify) that after the strictest sect of our religion, I lived a Pharisee.
Weymouth New Testament   
For they all know me of old--if they would but testify to the fact--how, being an adherent of the strictest sect of our religion, my life was that of a Pharisee.
The World English Bible   
having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
EasyEnglish Bible   
So they have known me for a long time. They could tell you that I always obeyed our Jewish laws. They know that I was a Pharisee. I carefully obeyed God's Law, as a Pharisee does. But maybe they do not want to tell you all that.
Young‘s Literal Translation   
knowing me before from the first, (if they may be willing to testify,) that after the most exact sect of our worship, I lived a Pharisee;
New Life Version   
If they would tell what they know, they would say that I lived the life of a proud religious law-keeper. I was in the group of proud religious law-keepers who tried to obey every law.
Revised Geneva Translation   
“They knew me from the beginning and could testify (if they wished) that according to the straightest sect of our religion, I lived as a Pharisee.
The Voice Bible   
If they are willing to speak, they themselves will tell you something they have long known—that I was a member of the strictest sect of our religion and lived for many years as a Pharisee.
Living Bible   
If they would admit it, they know that I have always been the strictest of Pharisees when it comes to obedience to Jewish laws and customs.
New Catholic Bible   
They have known about me from my youth, and they could testify, if they were willing, that I belonged to the strictest sect of our religion and lived as a Pharisee.
Legacy Standard Bible   
since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.
Jubilee Bible 2000   
who knew me from the beginning, if they would testify, that after the most perfect sect of our religion I lived a Pharisee.
Christian Standard Bible   
They have known me for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest sect of our religion I lived as a Pharisee.
Amplified Bible © 1954   
They have had knowledge of me for a long time, if they are willing to testify to it, that in accordance with the strictest sect of our religion I have lived as a Pharisee.
New Century Version   
They have known me for a long time. If they want to, they can tell you that I was a good Pharisee. And the Pharisees obey the laws of my tradition more carefully than any other group.
The Message   
“From the time of my youth, my life has been lived among my own people in Jerusalem. Practically every Jew in town who watched me grow up—and if they were willing to stick their necks out they’d tell you in person—knows that I lived as a strict Pharisee, the most demanding branch of our religion. It’s because I believed it and took it seriously, committed myself heart and soul to what God promised my ancestors—the identical hope, mind you, that the twelve tribes have lived for night and day all these centuries—it’s because I have held on to this tested and tried hope that I’m being called on the carpet by the Jews. They should be the ones standing trial here, not me! For the life of me, I can’t see why it’s a criminal offense to believe that God raises the dead.
Evangelical Heritage Version ™   
They have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest party of our religion.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
for they have known me from the first, if they are willing to go on record, that I lived as a Pharisee according to the strictest party of our religious system.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They have known for a long time, if they are willing to testify, that I have belonged to the strictest sect of our religion and lived as a Pharisee.
New Matthew Bible   
who knew me from the beginning know, if they would testify it. For in accordance with the most strict sect of our religion, I lived as a Pharisee.
Good News Translation®   
They have always known, if they are willing to testify, that from the very first I have lived as a member of the strictest party of our religion, the Pharisees.
Wycliffe Bible   
that from the beginning was in my folk in Jerusalem, if they will bear witnessing, that by the most certain sect of our religion, I lived a Pharisee. [that from the beginning was in my folk in Jerusalem, if they will bear witness, for after the most certain sect of our religion, I lived a Pharisee.]
New Testament for Everyone   
They have known already for a long time (if they are willing to testify!) that I lived as a Pharisee, according to the strictest sect of our religion.
Contemporary English Version   
All the Jews have known me since I was a child. They know what kind of life I have lived in my own country and in Jerusalem. And if they were willing, they could tell you I was a Pharisee, a member of a group that is stricter than any other.
Revised Standard Version Catholic Edition   
They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.
J.B. Phillips New Testament   
“The fact that I lived from my youth upwards among my own people in Jerusalem is well known to all Jews. They have known all the time, and could witness to the fact if they wished, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion. Even today I stand here on trial because of a hope that I hold in a promise that God made to our forefather—a promise for which our twelve tribes served God zealously day and night, hoping to see it fulfilled. It is about this hope, your majesty, that I am being accused by the Jews! Why does it seem incredible to you all that God should raise the dead? I once thought it my duty to oppose with the utmost vigour the name of Jesus of Nazareth. Yes, that is what I did in Jerusalem, and I had many of God’s people imprisoned on the authority of the chief priests, and when they were on trial for their lives I gave my vote against them. Many and many a time in all the synagogues I had them punished and I used to try and force them to deny their Lord. I was mad with fury against them, and I hounded them to distant cities. Once, your majesty, on my way to Damascus on this business, armed with the full authority and commission of the chief priests, at midday I saw a light from Heaven, far brighter than the sun, blazing about me and my fellow-travellers. We all fell to the ground and I heard a voice saying to me in Hebrew, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is not for you to kick against your own conscience.’ ‘Who are you, Lord?’ I said. And the Lord said to me, ‘I am Jesus whom you are persecuting. Now get up and stand on your feet for I have shown myself to you for a reason—you are chosen to be my servant and a witness to what you have seen of me today, and of other visions of myself which I will give you. I will keep you safe from both your own people and from the Gentiles to whom I now send you. I send you to open their eyes, to turn them from darkness to light, from the power of Satan to God himself, so that they may know forgiveness of their sins and take their place with all those who are made holy by their faith in me.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
They have known for a long time, if they are willing to testify, that I have belonged to the strictest sect of our religion and lived as a Pharisee.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They have known for a long time, if they are willing to testify, that I have belonged to the strictest sect of our religion and lived as a Pharisee.
Common English Bible © 2011   
They have known me for a long time. If they wanted to, they could testify that I followed the way of life set out by the most exacting group of our religion. I am a Pharisee.
Amplified Bible © 2015   
They have known me for a long time, if they are willing to testify to it, that according to the strictest sect of our religion, I have lived as a Pharisee.
English Standard Version Anglicised   
They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.
New American Bible (Revised Edition)   
They have known about me from the start, if they are willing to testify, that I have lived my life as a Pharisee, the strictest party of our religion.
New American Standard Bible   
since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.
The Expanded Bible   
They have known me for a long time. If they ·want [are willing] to, they can ·tell [testify to] you that I ·was a good [L lived as a] Pharisee. ·And the Pharisees obey the laws of my tradition more carefully than any other group [L …the strictest sect/party of our religion].
Tree of Life Version   
They have known about me for a long time—if they were willing to testify—that according to the strictest sect of our religion, I lived as a Pharisee.
Revised Standard Version   
They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.
New International Reader's Version   
They have known me for a long time. So if they wanted to, they could tell you how I have lived. I have lived by the rules of the Pharisees. Those rules are harder to obey than those of any other Jewish group.
BRG Bible   
Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
Complete Jewish Bible   
They have known me for a long time; and if they are willing, they can testify that I have followed the strictest party in our religion — that is, I have lived as a Parush.
Worldwide English (New Testament)   
They have known me for a long time. They know, if they would tell it, that I lived like the Pharisee group. They obey the law better than any others who worship God the way we do.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They have known for a long time, if they are willing to testify, that I have belonged to the strictest sect of our religion and lived as a Pharisee.
Orthodox Jewish Bible   
"They have had da’as of this for a long time, if they are willing to bear edut, that according to the most machmir kat of our Orthodox Jewish faith my life has been lived out as a Parush.
Names of God Bible   
They’ve known me for a long time and can testify, if they’re willing, that I followed the strictest party of our religion. They know that I lived my life as a Pharisee.
Modern English Version   
They knew me from the beginning and could testify, if they wished, how according to the strictest sect of our religion I lived as a Pharisee.
Easy-to-Read Version   
These Jews have known me for a long time. If they want to, they can tell you that I was a good Pharisee. And the Pharisees obey the laws of the Jewish religion more carefully than any other group.
International Children’s Bible   
They have known me for a long time. If they want to, they can tell you that I was a good Pharisee. And the Pharisees obey the laws of the Jewish religion more carefully than any other group of Jewish people.
Lexham English Bible   
having known me for a long time, if they are willing to testify, that in accordance with the strictest party of our religion I lived as a Pharisee.
New International Version - UK   
They have known me for a long time and can testify, if they are willing, that I conformed to the strictest sect of our religion, living as a Pharisee.
Disciples Literal New Testament   
they knowing me beforehand from-the-beginning if they are willing to testify— that I lived as a Pharisee in accordance with the strictest sect of our religion.