propter quod bono animo estote viri credo enim Deo quia sic erit quemadmodum dictum est mihi
Why, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
Therefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
Therefore take heart, men, for I believe God that it will be just as it was told me.
Therefore sirs, be of good cheer, for I believe God, and that it shall be even as it was told to me.
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.
“Therefore, take heart, men, for I believe God, that it is so according to what was spoken to me.”
Wherefore be of good courage, men, for I believe God that thus it shall be, as it has been said to me.
Wherefore, sirs, be of good cheer; for I believe God that it shall so be, as it hath been told me.
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.
So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
So have courage, men! I trust God that everything will turn out as he told me.
Therefore, take courage, men, because I believe God that it will be just the way it was told to me.
So take courage, men, because I trust God that it will turn out just as he told me.
Therefore keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be just as I have been told.
"Therefore, keep up your courage, men, for I believe God that it will turn out exactly as I have been told.
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will happen just as he told me.
So take courage! For I believe God. It will be just as he said.
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it will be even as it was told to me.
"Therefore, Sirs, take courage; for I believe God, and am convinced that things will happen exactly as I have been told.
Therefore, sirs, cheer up! For I believe God, that it will be just as it has been spoken to me.
Because of the angel's message, I say to you, “Be brave, my friends!” I trust God. I know that everything will happen in the way that the angel told me.
wherefore be of good cheer, men! for I believe God, that so it shall be, even as it hath been spoken to me,
So take hope, men. I believe my God will do what He has told me.
“Therefore, sirs, be of good courage! For I believe God, that it shall be as it has been told to me.
So listen, men: you must not give up hope! Keep up your courage! I have faith in God that things will turn out exactly as I was told last night.
So take courage! For I believe God! It will be just as he said!
Therefore, men, keep up your courage. I have complete trust in God that what he told me will be fulfilled.
Therefore, be cheerful, men, for I believe God that it will turn out exactly as I have been told.
Therefore, sirs, be of good cheer; for I believe God, that it shall be even as it was told me.
So take courage, men, because I believe God that it will be just the way it was told to me.
So keep up your courage, men, for I have faith (complete confidence) in God that it will be exactly as it was told me;
So men, have courage. I trust in God that everything will happen as his angel told me.
“Last night God’s angel stood at my side, an angel of this God I serve, saying to me, ‘Don’t give up, Paul. You’re going to stand before Caesar yet—and everyone sailing with you is also going to make it.’ So, dear friends, take heart. I believe God will do exactly what he told me. But we’re going to shipwreck on some island or other.”
So keep up your courage, men, because I believe God that it will be exactly the way I have been told.
So be of good courage, men, for I have faith in God that it will be so, just as it has been told me.
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
Therefore, Sirs, be of good cheer. For I believe God, that it will be just as it was told me.
So take courage, men! For I trust in God that it will be just as I was told.
For which thing, ye men, be of good comfort [be of good comfort, or heart]; for I believe to my God, that so it shall be, as it is said to me.
So take heart, my friends. I believe God, that it will be as he said to me.
Cheer up! I am sure that God will do exactly what he promised.
So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
Nobody had eaten for some time, when Paul came forward among the men and said, “Men, you should have listened to me and not set sail from Crete and suffered this damage and loss. However, now I beg you to keep up your spirits for no one’s life is going to be lost, though we shall lose the ship. I know this because last night, the angel of the God to whom I belong, and whom I serve, stood by me and said, ‘Have no fear, Paul! You must stand before Caesar. And God, as a mark of his favour towards you, has granted you the lives of those who are sailing with you.’ Take courage then, men, for I believe God, and I am certain that everything will happen exactly as I have been told. But we shall have to run the ship ashore on some island.”
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
Be encouraged, men! I have faith in God that it will be exactly as he told me.
So keep up your courage, men, for I believe God and have complete confidence in Him that it will turn out exactly as I have been told;
So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
Therefore, keep up your courage, men; I trust in God that it will turn out as I have been told.
Therefore, keep up your courage, men, for I believe God that it will turn out exactly as I have been told.
So men, have courage. [L For] I trust in God that everything will happen as ·his angel told me [L I have been told].
So take heart, men, for I trust God that it will be exactly as I have been told.
So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
Men, continue to be brave. I have faith in God. It will happen just as he told me.
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
So, men, take heart! For I trust God and believe that what I have been told will come true.
So be glad, sirs. I believe God. It will be just the way he told me.
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
"Therefore have lev same’ach, Anashim. For I have emunah in Hashem that it will be exactly as he has told me.
So have courage, men! I trust God that everything will turn out as he told me.
Therefore, men, take courage, for I believe God that it will be exactly as it was told to me.
So men, there is nothing to worry about. I trust God, and I am sure everything will happen just as his angel told me.
So men, be cheerful! I trust in God. Everything will happen as his angel told me.
Therefore keep up your courage, men, for I believe God that it will be like this—according to the way it was told to me.
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will happen just as he told me.
Therefore, cheer up, men. For I believe God that it shall happen in this manner— in accordance with the way it has been spoken to me.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!