Home Master Index
←Prev   Acts 27:8   Next→ 



Source language
Original Greek   
μόλις τε παραλεγόμενοι αὐτὴν ἤλθομεν εἰς τόπον τινὰ καλούμενον Καλοὺς Λιμένας ᾧ ἐγγὺς ⸂ἦν πόλις⸃ ⸀Λασαία.
Greek - Transliteration via code library   
molis te paralegomenoi auten elthomen eis topon tina kaloumenon Kalous Limenas o eggus [?]en polis[?] rLasaia.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et vix iuxta navigantes venimus in locum quendam qui vocatur Boni portus cui iuxta erat civitas Thalassa

King James Variants
American King James Version   
And, hardly passing it, came to a place which is called The fair havens; near whereunto was the city of Lasea.
King James 2000 (out of print)   
And, with difficulty passing it, came unto a place which is called The Fair Havens; near to which was the city of Lasea.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
Authorized (King James) Version   
and, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
New King James Version   
Passing it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
21st Century King James Version   
and, with difficulty passing by it, we came unto a place which is called The Fair Havens, nigh unto the city of Lasea.

Other translations
American Standard Version   
and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
Aramaic Bible in Plain English   
And we labored as we sailed around it and we came to a place called Lemana-Shappira and it was near a city whose name was Lasea.
Darby Bible Translation   
and coasting it with difficulty we came to a certain place called Fair Havens, near to which was the city of Lasaea.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And with much ado sailing by it, we came into a certain place, which is called Good-havens, nigh to which was the city of Thalassa.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
English Standard Version Journaling Bible   
Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
God's Word   
We had difficulty sailing along the shore of Crete. We finally came to a port called Fair Harbors. The port was near the city of Lasea.
Holman Christian Standard Bible   
With yet more difficulty we sailed along the coast and came to a place called Fair Havens near the city of Lasea.
International Standard Version   
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
NET Bible   
With difficulty we sailed along the coast of Crete and came to a place called Fair Havens that was near the town of Lasea.
New American Standard Bible   
and with difficulty sailing past it we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
New International Version   
We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
New Living Translation   
We struggled along the coast with great difficulty and finally arrived at Fair Havens, near the town of Lasea.
Webster's Bible Translation   
And hardly passing it, came to a place which is called, The fair havens; nigh to which was the city of Lasea.
Weymouth New Testament   
Then, coasting along with difficulty, we reached a place called 'Fair Havens,' near the town of Lasea.
The World English Bible   
With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea.
EasyEnglish Bible   
It was still difficult to sail, so we sailed near to the coast. Then we arrived at a place called ‘Safe Port’. This port was near to the town of Lasea.
Young‘s Literal Translation   
and hardly passing it, we came to a certain place called `Fair Havens,' nigh to which was the city [of] Lasaea.
New Life Version   
The wind was against us, and we did not sail very fast. Then we came to a place called Fair Havens. It was near the city of Lasea.
Revised Geneva Translation   
And with much difficulty, we sailed beyond it and came to a place called the Fair Havens (near the city, Lasea).
The Voice Bible   
Sailing conditions were adverse to say the least. Finally we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea on the south coast of Crete.
Living Bible   
We had several days of rough sailing, and finally neared Cnidus; but the winds had become too strong, so we ran across to Crete, passing the port of Salome. Beating into the wind with great difficulty and moving slowly along the southern coast, we arrived at Fair Havens, near the city of Lasea.
New Catholic Bible   
We moved along the coast with difficulty and reached a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Legacy Standard Bible   
and with difficulty, we sailed past it and came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
Jubilee Bible 2000   
and, passing it with difficulty, came unto a place which is called The Fair Havens, near which was the city of Lasea.
Christian Standard Bible   
With still more difficulty we sailed along the coast and came to a place called Fair Havens near the city of Lasea.
Amplified Bible © 1954   
And coasting along it with difficulty, we arrived at a place called Fair Havens, near which is located the town of Lasea.
New Century Version   
Sailing past it was hard. Then we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
The Message   
Out to sea again, we sailed north under the protection of the northeast shore of Cyprus because winds out of the west were against us, and then along the coast westward to the port of Myra. There the centurion found an Egyptian ship headed for Italy and transferred us on board. We ran into bad weather and found it impossible to stay on course. After much difficulty, we finally made it to the southern coast of the island of Crete and docked at Good Harbor (appropriate name!).
Evangelical Heritage Version ™   
With difficulty we sailed along its coast and came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near to which was the city Lasea.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
New Matthew Bible   
With much work we sailed beyond Salmone, and came to a Cretan port called Fair Havens, near which was a city called Lasea.
Good News Translation®   
We kept close to the coast and with great difficulty came to a place called Safe Harbors, not far from the town of Lasea.
Wycliffe Bible   
And scarcely we sailed beside, and came into a place [And scarcely we beside sailing, came into some place], that is called of good haven, to whom the city Lasea was nigh.
New Testament for Everyone   
Getting past that point with some difficulty, we came to a place called “Fair Havens,” not far from the town of Lasea.
Contemporary English Version   
We went slowly along the coast and finally reached a place called Fair Havens, not far from the town of Lasea.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lase′a.
J.B. Phillips New Testament   
As soon as it was decided that we should sail away to Italy, Paul and some other prisoners were put in charge of a centurion named Julius, of the emperor’s own regiment. We embarked on a ship hailing from Adramyttium, bound for the Asian ports, and set sail. Among our company was Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica. On the following day we put in at Sidon, where Julius treated Paul most considerately by allowing him to visit his friends and accept their hospitality. From Sidon we put to sea again and sailed to leeward of Cyprus, since the wind was against us. Then, when we had crossed the gulf that lies off the coasts of Cilicia and Pamphylia, we arrived at Myra in Lycia. There the centurion found an Alexandrian ship bound for Italy and put us aboard her. . For several days we beat slowly up to windward and only just succeeded in arriving off Cnidus. Then, since the wind was still blowing against us, we sailed under the lee of Crete, and rounded Cape Salmone. Coasting along with difficulty we came to a place called Fair Havens, near which is the city of Lasea. We had by now lost a great deal of time and sailing had already become dangerous as it was so late in the year.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Common English Bible © 2011   
We sailed along the coast only with difficulty until we came to a place called Good Harbors, near the city of Lasea.
Amplified Bible © 2015   
and hugging the shore with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea [on the south side of Crete].
English Standard Version Anglicised   
Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
New American Bible (Revised Edition)   
We sailed past it with difficulty and reached a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
New American Standard Bible   
and with difficulty sailing past it, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
The Expanded Bible   
Sailing past it was hard. Then we came to a place called Fair Havens [C a bay on the southern coast of Crete], near the ·city [town] of Lasea [C a nearby Cretan city].
Tree of Life Version   
Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Revised Standard Version   
Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lase′a.
New International Reader's Version   
It was not easy to sail along the coast. Then we came to a place called Fair Havens. It was near the town of Lasea.
BRG Bible   
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
Complete Jewish Bible   
and, continuing to struggle on, hugging the coast, we reached a place called Pleasant Harbor, near the town of Lasea.
Worldwide English (New Testament)   
We had trouble going along near the coast, but at last we came to a place called Fair Havens. This was near the town of Lasea.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Orthodox Jewish Bible   
And with difficulty sailing past it, we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Names of God Bible   
We had difficulty sailing along the shore of Crete. We finally came to a port called Fair Harbors. The port was near the city of Lasea.
Modern English Version   
Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Easy-to-Read Version   
We sailed along the coast, but the sailing was hard. Then we came to a place called Safe Harbors, near the city of Lasea.
International Children’s Bible   
We sailed along the coast, but the sailing was hard. Then we came to a place called Safe Harbors, near the city of Lasea.
Lexham English Bible   
And sailing along its coast with difficulty, we came to a certain place called Fair Havens, near which was the town of Lasea.
New International Version - UK   
We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
Disciples Literal New Testament   
And sailing-along it with-difficulty, we came to a certain place being called Fair Havens, near to which was the city Lasea.