Home Master Index
←Prev   Acts 28:10   Next→ 



Source language
Original Greek   
οἳ καὶ πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς καὶ ἀναγομένοις ἐπέθεντο τὰ πρὸς ⸂τὰς χρείας⸃.
Greek - Transliteration via code library   
oi kai pollais timais etimesan emas kai anagomenois epethento ta pros [?]tas khreias[?].

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui etiam multis honoribus nos honoraverunt et navigantibus inposuerunt quae necessaria erant

King James Variants
American King James Version   
Who also honored us with many honors; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
King James 2000 (out of print)   
Who also honored us with many honors; and when we departed, they put on board such things as were necessary.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
Authorized (King James) Version   
who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
New King James Version   
They also honored us in many ways; and when we departed, they provided such things as were necessary.
21st Century King James Version   
These also honored us with many honors; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.

Other translations
American Standard Version   
who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed.
Aramaic Bible in Plain English   
And they honored us greatly, and when we were leaving from there, they loaded us with provisions.
Darby Bible Translation   
who also honoured us with many honours, and on our leaving they made presents to us of what should minister to our wants.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Who also honoured us with many honours, and when we were to set sail, they laded us with such things as were necessary.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
who also honoured us with many honours; and when we sailed, they put on board such things as we needed.
English Standard Version Journaling Bible   
They also honored us greatly, and when we were about to sail, they put on board whatever we needed.
God's Word   
They showed respect for us in many ways, and when we were going to set sail, they put whatever we needed on board.
Holman Christian Standard Bible   
So they heaped many honors on us, and when we sailed, they gave us what we needed.
International Standard Version   
The islanders honored us in many ways, and when we were about to sail again, they supplied us with everything we needed.
NET Bible   
They also bestowed many honors, and when we were preparing to sail, they gave us all the supplies we needed.
New American Standard Bible   
They also honored us with many marks of respect; and when we were setting sail, they supplied us with all we needed.
New International Version   
They honored us in many ways; and when we were ready to sail, they furnished us with the supplies we needed.
New Living Translation   
As a result we were showered with honors, and when the time came to sail, people supplied us with everything we would need for the trip.
Webster's Bible Translation   
Who also honored us with many honors; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
Weymouth New Testament   
They also loaded us with honours, and when at last we sailed they put supplies on board for us.
The World English Bible   
They also honored us with many honors, and when we sailed, they put on board the things that we needed.
EasyEnglish Bible   
The people gave us many gifts. Later, we got ready to leave the island on another ship. They gave us the things that we needed for the journey.
Young‘s Literal Translation   
who also with many honours did honour us, and we setting sail -- they were lading [us] with the things that were necessary.
New Life Version   
They had great respect for us. When we got into a ship to leave, they gave us everything we needed.
Revised Geneva Translation   
They also honored us greatly. And when we departed, they gave us necessary supplies.
The Voice Bible   
We stayed on Malta for the next three months and were treated with great honor. When spring arrived, we prepared to continue our journey on a ship that had wintered there—an Alexandrian vessel with the Twin Brothers as its figurehead. The Maltese people showed us a final kindness as we departed: they came with all the provisions we needed for our journey and put them on board.
Living Bible   
As a result we were showered with gifts, and when the time came to sail, people put on board all sorts of things we would need for the trip.
New Catholic Bible   
They honored us with many marks of respect, and when we were about to set sail, they put on board all the supplies we needed.
Legacy Standard Bible   
They also bestowed on us many honors of respect; and when we were setting sail, they supplied us with all we needed.
Jubilee Bible 2000   
who also honoured us with many gifts; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
Christian Standard Bible   
So they heaped many honors on us, and when we sailed, they gave us what we needed.
Amplified Bible © 1954   
They showed us every respect and presented many gifts to us, honoring us with many honors; and when we sailed, they provided and put on [board our ship] everything we needed.
New Century Version   
The people on the island gave us many honors. When we were ready to leave, three months later, they gave us the things we needed. We got on a ship from Alexandria that had stayed on the island during the winter. On the front of the ship was the sign of the twin gods.
The Message   
We spent a wonderful three months on Malta. They treated us royally, took care of all our needs and outfitted us for the rest of the journey. When an Egyptian ship that had wintered there in the harbor prepared to leave for Italy, we got on board. The ship had a carved Gemini for its figurehead: “the Heavenly Twins.”
Evangelical Heritage Version ™   
They honored us in many ways, and when we were going to sail, they put on board whatever we needed.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
They also honored us with many honors, and when we were getting ready to sail, they put · on board whatever we needed.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They bestowed many honors on us, and when we were about to sail, they put on board all the provisions we needed.
New Matthew Bible   
And they honoured us greatly; and when we departed, they brought on board such things as were necessary.
Good News Translation®   
They gave us many gifts, and when we sailed, they put on board what we needed for the voyage.
Wycliffe Bible   
Which also honoured us with many honours, and putted what things were necessary to us, when we shipped. [Which also honoured us in many worships, and to us shipping, inputted what things were necessary.]
New Testament for Everyone   
They gave us many honors, and when we were getting ready to sail away they gave us everything we needed.
Contemporary English Version   
The people were very respectful to us, and when we sailed, they gave us everything we needed.
Revised Standard Version Catholic Edition   
They presented many gifts to us; and when we sailed, they put on board whatever we needed.
J.B. Phillips New Testament   
In that part of the island were estates belonging to the governor, whose name was Publius. This man welcomed us and entertained us most kindly for three days. Now it happened that Publius’ father was lying ill with fever and dysentery. Paul visited him and after prayer laid his hands on him and healed him. After that all the other sick people on the island came forward and were cured. Consequently they loaded us with presents, and when the time came for us to sail they provided us with everything we needed.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They bestowed many honors on us, and when we were about to sail, they put on board all the provisions we needed.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They bestowed many honours on us, and when we were about to sail, they put on board all the provisions we needed.
Common English Bible © 2011   
They honored us in many ways. When we were getting ready to sail again, they supplied us with what we needed.
Amplified Bible © 2015   
They also gave us many honors [gifts and courtesies expressing respect]; and when we were setting sail, they supplied us with all the things we needed.
English Standard Version Anglicised   
They also honoured us greatly, and when we were about to sail, they put on board whatever we needed.
New American Bible (Revised Edition)   
They paid us great honor and when we eventually set sail they brought us the provisions we needed.
New American Standard Bible   
They also showed us many honors, and when we were about to set sail, they supplied us with everything we needed.
The Expanded Bible   
The people on the island gave us many honors. When we were ready to leave, they gave us the ·things [provisions] we needed. After three months we got on a ship from Alexandria [27:6] that had stayed on the island during the winter. On the front of the ship was the sign of the ·twin gods [C Castor and Pollux, the twin sons of Zeus; protectors of sailors].
Tree of Life Version   
They also heaped honors on us; and when we sailed, they put on board all the supplies we needed.
Revised Standard Version   
They presented many gifts to us; and when we sailed, they put on board whatever we needed.
New International Reader's Version   
The people of the island honored us in many ways. When we were ready to sail, they gave us the supplies we needed.
BRG Bible   
Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
Complete Jewish Bible   
They heaped honors on us; and when the time came for us to sail, they provided the supplies we needed.
Worldwide English (New Testament)   
They gave us many things. When we went away, they put on the boat for us the things that we would need.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They bestowed many honours on us, and when we were about to sail, they put on board all the provisions we needed.
Orthodox Jewish Bible   
The natives bestowed matanot rabbot on us and, while being put out to sea, they gave us the provisions for our needs. [TEHILLIM 15:4]
Names of God Bible   
They showed respect for us in many ways, and when we were going to set sail, they put whatever we needed on board.
Modern English Version   
They honored us in many ways. And when we sailed, they provided us with necessary supplies.
Easy-to-Read Version   
The people on the island gave us many honors. And after we had been there three months and were ready to leave, they provided us everything we needed for our trip. We got on a ship from Alexandria that had stayed on the island of Malta during the winter. On the front of the ship was the sign for the twin gods.
International Children’s Bible   
The people on the island gave us many honors. We stayed there three months. When we were ready to leave, they gave us the things we needed. We got on a ship from Alexandria. The ship had stayed on the island during the winter. On the front of the ship was the sign of the twin gods.
Lexham English Bible   
They also honored us with many honors, and when we were putting out to sea, they gave us the things we needed.
New International Version - UK   
They honoured us in many ways; and when we were ready to sail, they furnished us with the supplies we needed.
Disciples Literal New Testament   
who also honored us with many honors, and at our putting-to-sea provided the things for our needs.