Home Master Index
←Prev   Acts 28:13   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὅθεν ⸀περιελόντες κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον. καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους,
Greek - Transliteration via code library   
othen rperielontes katentesamen eis Region. kai meta mian emeran epigenomenou notou deuteraioi elthomen eis Potiolous,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
inde circumlegentes devenimus Regium et post unum diem flante austro secunda die venimus Puteolos

King James Variants
American King James Version   
And from there we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
King James 2000 (out of print)   
And from there we set a course, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
Authorized (King James) Version   
And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
New King James Version   
From there we circled round and reached Rhegium. And after one day the south wind blew; and the next day we came to Puteoli,
21st Century King James Version   
And from thence we followed a circuitous course and came to Rhegium. And a day later the south wind blew, and we came the next day to Puteoli.

Other translations
American Standard Version   
And from thence we made a circuit, and arrived at Rhegium: and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli;
Aramaic Bible in Plain English   
And from there, we traveled around and came to the city, Rhegion; after one day, the wind blew for us from the south and in two days we came to Putielos, a city of Italia.
Darby Bible Translation   
Whence, going in a circuitous course, we arrived at Rhegium; and after one day, the wind having changed to south, on the second day we came to Puteoli,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
From thence, compassing by the shore, we came to Rhegium: and after one day, the south wind blowing, we came the second day to Puteoli;
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And from thence we made a circuit, and arrived at Rhegium: and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli:
English Standard Version Journaling Bible   
And from there we made a circuit and arrived at Rhegium. And after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.
God's Word   
We sailed from Syracuse and arrived at the city of Rhegium. The next day a south wind began to blow, and two days later we arrived at the city of Puteoli.
Holman Christian Standard Bible   
From there, after making a circuit along the coast, we reached Rhegium. After one day a south wind sprang up, and the second day we came to Puteoli.
International Standard Version   
Then we weighed anchor and came to Rhegium. A day later, a south wind began to blow, and on the second day we came to Puteoli.
NET Bible   
From there we cast off and arrived at Rhegium, and after one day a south wind sprang up and on the second day we came to Puteoli.
New American Standard Bible   
From there we sailed around and arrived at Rhegium, and a day later a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.
New International Version   
From there we set sail and arrived at Rhegium. The next day the south wind came up, and on the following day we reached Puteoli.
New Living Translation   
From there we sailed across to Rhegium. A day later a south wind began blowing, so the following day we sailed up the coast to Puteoli.
Webster's Bible Translation   
And from thence we made a circuit, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
Weymouth New Testament   
From there we came round and reached Rhegium; and a day later, a south wind sprang up which brought us by the evening of the next day to Puteoli.
The World English Bible   
From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli,
EasyEnglish Bible   
We left Syracuse and we sailed to the city of Rhegium. The next day, the wind began to blow from the south, so we sailed more quickly. The day after that, we arrived at the town of Puteoli.
Young‘s Literal Translation   
thence having gone round, we came to Rhegium, and after one day, a south wind having sprung up, the second [day] we came to Puteoli;
New Life Version   
From there we went by ship around to the city of Rhegium. After a day a south wind started to blow. On the second day we came to the city of Puteoli.
Revised Geneva Translation   
And we cast off from there and came to Rhegium. And after one day, a south wind blew. And the next day we came to Puteoli,
The Voice Bible   
we weighed anchor and came to Rhegium. We waited there a day, and then a south wind sprang up and sped us to Puteoli.
Living Bible   
From there we circled around to Rhegium; a day later a south wind began blowing, so the following day we arrived at Puteoli,
New Catholic Bible   
Then we sailed along the coast and came to Rhegium. After one day there, a south wind came up, and we reached Puteoli in two days.
Legacy Standard Bible   
From there we sailed around and arrived at Rhegium, and after a day when a south wind sprang up, on the second day we came to Puteoli.
Jubilee Bible 2000   
And having gone around, we came to Rhegium, and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli,
Christian Standard Bible   
From there, after making a circuit along the coast, we reached Rhegium. After one day a south wind sprang up, and the second day we came to Puteoli.
Amplified Bible © 1954   
And from there we made a circuit [following the coast] and reached Rhegium; and one day later a south wind sprang up, and the next day we arrived at Puteoli.
New Century Version   
From there we sailed to Rhegium. The next day a wind began to blow from the south, and a day later we came to Puteoli.
The Message   
We put in at Syracuse for three days and then went up the coast to Rhegium. Two days later, with the wind out of the south, we sailed into the Bay of Naples. We found Christian friends there and stayed with them for a week. And then we came to Rome. Friends in Rome heard we were on the way and came out to meet us. One group got as far as Appian Court; another group met us at Three Taverns—emotion-packed meetings, as you can well imagine. Paul, brimming over with praise, led us in prayers of thanksgiving. When we actually entered Rome, they let Paul live in his own private quarters with a soldier who had been assigned to guard him.
Evangelical Heritage Version ™   
From there we sailed up the coast and arrived at Rhegium. After one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
From there we circled round and came to Rhegium; and after one day a south wind came up, and on the following day we arrived in Puteoli,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
then we weighed anchor and came to Rhegium. After one day there a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.
New Matthew Bible   
And from there we made a circuit and came to Rhegium. And after one day, the south wind blew. And we came the next day to Puteoli,
Good News Translation®   
From there we sailed on and arrived in the city of Rhegium. The next day a wind began to blow from the south, and in two days we came to the town of Puteoli.
Wycliffe Bible   
From thence we sailed about, and came to Rhegium; and after one day, while the south blew, in the second day we came to Puteoli.
New Testament for Everyone   
From there we raised anchor and sailed across to Rhegium. After one day there, a south wind arose, and on the second day we arrived at Puteoli,
Contemporary English Version   
From there we sailed to Rhegium. The next day a south wind began to blow, and two days later we arrived in Puteoli.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And from there we made a circuit and arrived at Rhe′gium; and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Pute′oli.
J.B. Phillips New Testament   
It was no less than three months later that we set sail in an Alexandrian ship which had wintered in the island, a ship that had the heavenly twins as her figurehead. We put in at Syracuse and stayed there three days, and from there we tacked round to Rhegium. A day later the south wind sprang up and we sailed to Puteoli, reaching it in only two days. There we found some of the brothers and they begged us to stay a week with them, and so we finally came to Rome.
New Revised Standard Version Updated Edition   
then we weighed anchor and came to Rhegium. After one day there a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
then we weighed anchor and came to Rhegium. After one day there a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.
Common English Bible © 2011   
From there we sailed to Rhegium. After one day a south wind came up, and we arrived on the second day in Puteoli.
Amplified Bible © 2015   
From there we sailed around and arrived at Rhegium [on Italy’s southern tip]; and a day later a south wind came up, and on the second day we arrived at Puteoli.
English Standard Version Anglicised   
And from there we made a circuit and arrived at Rhegium. And after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.
New American Bible (Revised Edition)   
and from there we sailed round the coast and arrived at Rhegium. After a day, a south wind came up and in two days we reached Puteoli.
New American Standard Bible   
From there we sailed around and arrived at Rhegium, and a day later a south wind came up, and on the second day we came to Puteoli.
The Expanded Bible   
From there we ·sailed to [L set sail and arrived at] Rhegium [C a port city on the Italian mainland across from Sicily]. The next day a wind began to blow from the south, and ·a day later [L on the second day] we came to Puteoli [C a bit further north on the southwestern coast of Italy].
Tree of Life Version   
From there we got underway and reached Rhegium; and a day later a south wind came up, and on the second day we came to Puteoli.
Revised Standard Version   
And from there we made a circuit and arrived at Rhe′gium; and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Pute′oli.
New International Reader's Version   
From there we sailed to Rhegium. The next day the south wind came up. The day after that, we reached Puteoli.
BRG Bible   
And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
Complete Jewish Bible   
From there, we arrived at Rhegium by tacking; but after one day, a south wind sprang up; so we made it to Puteoli the second day.
Worldwide English (New Testament)   
After that we turned the boat along the coast. We reached the town of Rhegium. When we had been there for a day, a south wind began to blow. On the second day we came to the city of Puteoli.
New Revised Standard Version, Anglicised   
then we weighed anchor and came to Rhegium. After one day there a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.
Orthodox Jewish Bible   
Then we weighed anchor and arrived at Rhegium. And after one day, a southwest wind sprang up and on the second day we came to Puteoli.
Names of God Bible   
We sailed from Syracuse and arrived at the city of Rhegium. The next day a south wind began to blow, and two days later we arrived at the city of Puteoli.
Modern English Version   
From there we circled around and sailed to Rhegium. After one day the south wind blew, and the next day we arrived at Puteoli.
Easy-to-Read Version   
We came to the city of Rhegium. The next day a wind began to blow from the southwest, so we were able to leave. A day later we came to the city of Puteoli.
International Children’s Bible   
From there we sailed to Rhegium. The next day a wind began to blow from the southwest, so we were able to leave. A day later we came to Puteoli.
Lexham English Bible   
From there we got underway and arrived at Rhegium, and after one day a south wind came up and on the second day we came to Puteoli,
New International Version - UK   
From there we set sail and arrived at Rhegium. The next day the south wind came up, and on the following day we reached Puteoli.
Disciples Literal New Testament   
from which, having cast-off, we came to Rhegium. And after one day, a south wind having come up, we came on the second day to Puteoli—