Home Master Index
←Prev   Acts 28:22   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς, περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ⸂ἡμῖν ἐστιν⸃ ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται.
Greek - Transliteration via code library   
axioumen de para sou akousai a phroneis, peri men gar tes aireseos tautes gnoston [?]emin estin[?] oti pantakhou antilegetai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
rogamus autem a te audire quae sentis nam de secta hac notum est nobis quia ubique ei contradicitur

King James Variants
American King James Version   
But we desire to hear of you what you think: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
King James 2000 (out of print)   
But we desire to hear of you what you think: for as concerning this sect, we know that everywhere it is spoken against.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
Authorized (King James) Version   
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
New King James Version   
But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere.”
21st Century King James Version   
But we desire to hear from thee what thou thinkest; for concerning this sect, we know that everywhere it is spoken against.

Other translations
American Standard Version   
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
Aramaic Bible in Plain English   
“But we desire to hear from you what you think, because we know this teaching is not accepted by anyone.”
Darby Bible Translation   
But we beg to hear of thee what thou thinkest, for as concerning this sect it is known to us that it is everywhere spoken against.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But we desire to hear of thee what thou thinkest; for as concerning this sect, we know that it is every where contradicted.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
English Standard Version Journaling Bible   
But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against.”
God's Word   
However, we would like to hear what you think. We know that everywhere people are talking against this sect."
Holman Christian Standard Bible   
But we would like to hear from you what you think. For concerning this sect, we are aware that it is spoken against everywhere."
International Standard Version   
However, we'd like to hear from you what you believe, because people are talking against this sect everywhere."
NET Bible   
But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know that people everywhere speak against it."
New American Standard Bible   
"But we desire to hear from you what your views are; for concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere."
New International Version   
But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this sect."
New Living Translation   
But we want to hear what you believe, for the only thing we know about this movement is that it is denounced everywhere."
Webster's Bible Translation   
But we desire to hear from thee, what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
Weymouth New Testament   
But we should be glad to hear from you what it is that you believe; for as for this sect all we know is that it is everywhere spoken against."
The World English Bible   
But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against."
EasyEnglish Bible   
But we know that people everywhere are saying bad things about your new group. So we would like you to tell us your ideas.’
Young‘s Literal Translation   
and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;'
New Life Version   
We would like to hear from you what you believe. As for this new religion, all we know is that everyone is talking against it.”
Revised Geneva Translation   
“But we will hear what you think. For as concerning this sect, we know that it is contradicted everywhere.”
The Voice Bible   
So we are interested in hearing your viewpoint on the sect you represent. The only thing we know about it is that people everywhere speak against it.
Living Bible   
But we want to hear what you believe, for the only thing we know about these Christians is that they are denounced everywhere!”
New Catholic Bible   
But we would like to hear from you what you think, for all we know about this sect is that it is denounced everywhere.”
Legacy Standard Bible   
But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.”
Jubilee Bible 2000   
But we desire to hear of thee what thou thinkest; for as concerning this sect, we know that everywhere it is spoken against.
Christian Standard Bible   
But we want to hear what your views are, since we know that people everywhere are speaking against this sect.”
Amplified Bible © 1954   
But we think it fitting and are eager to hear from you what it is that you have in mind and believe and what your opinion is, for with regard to this sect it is known to all of us that it is everywhere denounced.
New Century Version   
But we want to hear your ideas, because we know that people everywhere are speaking against this religious group.”
The Message   
They said, “Nobody wrote warning us about you. And no one has shown up saying anything bad about you. But we would like very much to hear more. The only thing we know about this Christian sect is that nobody seems to have anything good to say about it.”
Evangelical Heritage Version ™   
But we would like to hear from you what you think, because we know that people everywhere are speaking against this sect.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But we desire to hear from you what you think, for with regard to · this sect it is known to us that everywhere it is spoken against.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But we would like to hear from you what you think, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against.”
New Matthew Bible   
But we will hear from you what you think. For we have heard of this sect, that everywhere it is spoken against.
Good News Translation®   
But we would like to hear your ideas, because we know that everywhere people speak against this party to which you belong.”
Wycliffe Bible   
But we pray to hear of thee, what things thou feelest; for of this sect it is known to us, that every where men gainsaith it [that every where it is against-said].
New Testament for Everyone   
We want to hear from your own lips what you have in mind. However, as for this new sect, the one thing we know is that people everywhere are speaking out against it.”
Contemporary English Version   
But we would like to hear what you have to say. We understand that people everywhere are against this new group.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But we desire to hear from you what your views are; for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against.”
J.B. Phillips New Testament   
But they replied, “We have received no letters about you from Judea, nor have any of the brothers who have arrived here said anything, officially or unofficially, against you. We want to hear you state your views, although as far as this sect is concerned we do know that serious objections have been raised to it everywhere.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But we would like to hear from you what you think, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But we would like to hear from you what you think, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against.’
Common English Bible © 2011   
But we think it’s important to hear what you think, for we know that people everywhere are speaking against this faction.”
Amplified Bible © 2015   
But we would like to hear from you what your views are [that is, exactly what you believe]; for in regard to this sect (Christianity), we are fully aware that it is denounced everywhere.”
English Standard Version Anglicised   
But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against.”
New American Bible (Revised Edition)   
But we should like to hear you present your views, for we know that this sect is denounced everywhere.”
New American Standard Bible   
But we desire to hear from you what your views are; for regarding this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.”
The Expanded Bible   
But we ·want to hear [consider it worth hearing] your ideas, because we know that people everywhere are speaking against this ·religious group [sect].”
Tree of Life Version   
But we think it appropriate to hear from you about what you think. For indeed, it is known to us that regarding this sect, it is spoken against everywhere.”
Revised Standard Version   
But we desire to hear from you what your views are; for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against.”
New International Reader's Version   
But we want to hear what your ideas are. We know that people everywhere are talking against those who believe as you do.”
BRG Bible   
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
Complete Jewish Bible   
But we do think it would be appropriate to hear your views from you, yourself; for all we know about this sect is that people everywhere speak against it.”
Worldwide English (New Testament)   
But we want to hear from you what you think. We know that people everywhere are talking against this Christian group.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
But we would like to hear from you what you think, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against.’
Orthodox Jewish Bible   
"But we desire to hear from you what you think, for lichora (apparently) with regard to this kat of Judaism, we have da’as that it is spoken keneged (against) everywhere."
Names of God Bible   
However, we would like to hear what you think. We know that everywhere people are talking against this sect.”
Modern English Version   
But we think it is proper to hear from you what you think. For concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere.”
Easy-to-Read Version   
We want to hear your ideas. We know that people everywhere are speaking against this new group.”
International Children’s Bible   
We want to hear your ideas. We know that people everywhere are speaking against this religious group.”
Lexham English Bible   
But we would like to hear from you what you think, for concerning this sect it is known to us that it is spoken against everywhere.”
New International Version - UK   
But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this sect.’
Disciples Literal New Testament   
And we consider-it-fitting that we hear from you the things which you think. For indeed concerning this sect, it is known to us that it is being spoken-against everywhere”.