Home Master Index
←Prev   Acts 3:10   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἐπεγίνωσκον ⸀δὲ αὐτὸν ὅτι ⸀οὗτος ἦν ὁ πρὸς τὴν ἐλεημοσύνην καθήμενος ἐπὶ τῇ Ὡραίᾳ Πύλῃ τοῦ ἱεροῦ, καὶ ἐπλήσθησαν θάμβους καὶ ἐκστάσεως ἐπὶ τῷ συμβεβηκότι αὐτῷ.
Greek - Transliteration via code library   
epeginoskon rde auton oti routos en o pros ten eleemosunen kathemenos epi te Oraia Pule tou ierou, kai eplesthesan thambous kai ekstaseos epi to sumbebekoti auto.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cognoscebant autem illum quoniam ipse erat qui ad elemosynam sedebat ad Speciosam portam templi et impleti sunt stupore et extasi in eo quod contigerat illi

King James Variants
American King James Version   
And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened to him.
King James 2000 (out of print)   
And they knew that it was he who sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
Authorized (King James) Version   
and they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
New King James Version   
Then they knew that it was he who sat begging alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
21st Century King James Version   
and they knew that it was he that sat for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.

Other translations
American Standard Version   
and they took knowledge of him, that it was he that sat for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
Aramaic Bible in Plain English   
And they knew that he was that beggar who sat every day and asked for charity at the gate, which is called Shappira, and they were filled with astonishment and wonder concerning what had happened.
Darby Bible Translation   
and they recognised him, that it was he who sat for alms at the Beautiful gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they knew him, that it was he who sat begging alms at the Beartiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened to him.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and they took knowledge of him, that it was he which sat for alms at the Beautiful Gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
English Standard Version Journaling Bible   
and recognized him as the one who sat at the Beautiful Gate of the temple, asking for alms. And they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
God's Word   
They knew that he was the man who used to sit and beg at the temple's Beautiful Gate. The people were amazed and stunned to see what had happened to him.
Holman Christian Standard Bible   
and they recognized that he was the one who used to sit and beg at the Beautiful Gate of the temple complex. So they were filled with awe and astonishment at what had happened to him.
International Standard Version   
they knew that he was the man who used to sit and beg at the Beautiful Gate of the Temple, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
NET Bible   
and they recognized him as the man who used to sit and ask for donations at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with astonishment and amazement at what had happened to him.
New American Standard Bible   
and they were taking note of him as being the one who used to sit at the Beautiful Gate of the temple to beg alms, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
New International Version   
they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
New Living Translation   
When they realized he was the lame beggar they had seen so often at the Beautiful Gate, they were absolutely astounded!
Webster's Bible Translation   
And they knew that it was he who sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened to him.
Weymouth New Testament   
and recognizing him as the man who used to sit at the Beautiful Gate of the Temple asking for alms, they were filled with awe and amazement at what had happened to him.
The World English Bible   
They recognized him, that it was he who used to sit begging for gifts for the needy at the Beautiful Gate of the temple. They were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
EasyEnglish Bible   
‘Look!’ they said. ‘We know this man. He usually sits at the Beautiful Gate of the temple and he asks people for money. What has happened to him?’ They were all very surprised.
Young‘s Literal Translation   
they were knowing him also that this it was who for a kindness was sitting at the Beautiful gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at what hath happened to him.
New Life Version   
They knew it was the man who had been sitting and begging at the Beautiful Gate. They were surprised he was walking.
Revised Geneva Translation   
And they knew that it was him who sat for the alms at the Beautiful Gate of the Temple. And they were amazed, and very astonished at what had happened to him.
The Voice Bible   
A crowd ran to the commotion, and they gathered around this man in an open area called Solomon’s Porch. There he was, standing on his own two feet, holding on to Peter and John. They knew exactly who he was—the beggar they passed at the beautiful gate every day. Everyone was absolutely amazed at this wonderful miracle; they were speechless, stunned.
Living Bible   
and realized he was the lame beggar they had seen so often at The Beautiful Gate, they were inexpressibly surprised!
New Catholic Bible   
they recognized him as the man who used to sit and beg for alms at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Legacy Standard Bible   
and they were recognizing him, that he was the one who used to sit at the Beautiful Gate of the temple to beg alms, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Jubilee Bible 2000   
and they knew that it was he who sat for alms at the Beautiful gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
Christian Standard Bible   
and they recognized that he was the one who used to sit and beg at the Beautiful Gate of the temple. So they were filled with awe and astonishment at what had happened to him.
Amplified Bible © 1954   
And they recognized him as the man who usually sat [begging] for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement (bewilderment, consternation) over what had occurred to him.
New Century Version   
All the people recognized him as the crippled man who always sat by the Beautiful Gate begging for money. Now they saw this same man walking and praising God, and they were amazed. They wondered how this could happen.
The Message   
Peter said, “I don’t have a nickel to my name, but what I do have, I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk!” He grabbed him by the right hand and pulled him up. In an instant his feet and ankles became firm. He jumped to his feet and walked. The man went into the Temple with them, walking back and forth, dancing and praising God. Everybody there saw him walking around and praising God. They recognized him as the one who sat begging at the Temple’s Gate Beautiful and rubbed their eyes, astonished, scarcely believing what they were seeing.
Evangelical Heritage Version ™   
They recognized him as the one who used to sit begging for money at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and recognized him—that he was the one who used to sit and ask for · alms at the Beautiful Gate of the temple. And they were filled with awe and amazement at what had happened to him.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and they recognized him as the one who used to sit and ask for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
New Matthew Bible   
And they knew him, that it was the man who sat and begged at the Beautiful Gate of the temple. And they were filled with wonder and astonishment at what had happened to him.
Good News Translation®   
and when they recognized him as the beggar who had sat at the Beautiful Gate, they were all surprised and amazed at what had happened to him.
Wycliffe Bible   
And they knew him, that he it was that sat at alms at the fair gate of the temple. And they were filled with wondering, and astonishing, in that thing that befelled to him [And they were full-filled with wonder, and ecstasy, that is losing of mind and reason, and letting of tongue, in that thing that befell to him].
New Testament for Everyone   
and they recognized him as the man who had been sitting begging for alms by the Beautiful Gate of the Temple. They were filled with amazement and astonishment at what had happened to him.
Contemporary English Version   
They knew he was the beggar who had been lying beside the Beautiful Gate, and they were completely surprised. They could not imagine what had happened to the man.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and recognized him as the one who sat for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
J.B. Phillips New Testament   
Then he took him by the right hand and helped him up. At once his feet and ankle bones were strengthened, and he positively jumped to his feet, stood, and then walked. Then he went with them into the Temple, where he walked about, leaping and thanking God. Everyone noticed him as he walked and praised God and recognised him as the same beggar who used to sit at the Beautiful Gate, and they were all overcome with wonder and sheer astonishment at what had happened to him. Then while the man himself still clung to Peter and John all the people in their excitement ran together and crowded round them in Solomon’s Porch.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and they recognized him as the one who used to sit and ask for alms at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with wonder and astonishment at what had happened to him.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and they recognized him as the one who used to sit and ask for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Common English Bible © 2011   
They recognized him as the same one who used to sit at the temple’s Beautiful Gate asking for money. They were filled with amazement and surprise at what had happened to him.
Amplified Bible © 2015   
and they recognized him as the very man who usually sat begging for coins at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement and were mystified at what had happened to him.
English Standard Version Anglicised   
and recognized him as the one who sat at the Beautiful Gate of the temple, asking for alms. And they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
New American Bible (Revised Edition)   
they recognized him as the one who used to sit begging at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with amazement and astonishment at what had happened to him.
New American Standard Bible   
and they recognized him as being the very one who used to sit at the Beautiful Gate of the temple to beg for charitable gifts, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
The Expanded Bible   
All the people recognized him as the ·crippled [lame] man who always sat by the Beautiful Gate [3:2] begging for ·money [alms; help]. Now they saw this same man walking and praising God, and they were amazed. ·They wondered how this could happen [or …and stunned/astonished at what had happened].
Tree of Life Version   
They began to realize he was the one who used to sit begging for tzedakah at the Beautiful Gate of the Temple, and they were filled with wonder and astonishment over what had happened to him.
Revised Standard Version   
and recognized him as the one who sat for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
New International Reader's Version   
They recognized him as the same man who used to sit and beg at the temple gate called Beautiful. They were filled with wonder. They were amazed at what had happened to him.
BRG Bible   
And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
Complete Jewish Bible   
They recognized him as the same man who had formerly sat begging at the Beautiful Gate of the Temple, and they were utterly amazed and confounded at what had happened to him.
Worldwide English (New Testament)   
And they knew that this was the man who sat begging at the temple gate which was called Beautiful. They were very much surprised at what had happened to him. They could hardly believe it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and they recognized him as the one who used to sit and ask for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Orthodox Jewish Bible   
And they recognized him, that he was the one sitting at the Sha’ar Hatiferet (Beautiful Gate) of the Beis Hamikdash begging for tzedakah; and they were mishpoyel (standing in awe) and amazement at what had happened to him.
Names of God Bible   
They knew that he was the man who used to sit and beg at the temple’s Beautiful Gate. The people were amazed and stunned to see what had happened to him.
Modern English Version   
They knew that it was he who sat for alms at the Beautiful Gate of the temple. And they were filled with wonder and amazement at what happened to him.
Easy-to-Read Version   
All the people recognized him. They knew he was the crippled man who always sat by the Beautiful Gate to beg for money. Now they saw this same man walking and praising God. They were amazed. They did not understand how this could happen.
International Children’s Bible   
All the people recognized him. They knew he was the crippled man who always sat by the Beautiful Gate begging for money. Now they saw this same man walking and praising God. The people were amazed. They could not understand how this could happen.
Lexham English Bible   
And they recognized him, that this one was the one who used to sit asking for alms at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with awe and astonishment at what had happened to him.
New International Version - UK   
they recognised him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Disciples Literal New Testament   
And they were recognizing him— that he was the one sitting for alms at the Beautiful Gate of the temple. And they were filled with wonder and astonishment at the thing having happened to him.