adveniens autem quidam nuntiavit eis quia ecce viri quos posuistis in carcere sunt in templo stantes et docentes populum
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom you put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom you put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
So one came and told them, saying, “Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”
Then there came one and told them, saying, “Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple and teaching the people.”
And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.
And a man came informing them: “The same men whom you shut up in the prison, behold, they are standing in The Temple teaching the people.”
And some one coming reported to them, Lo, the men whom ye put in the prison are in the temple, standing and teaching the people.
But one came and told them: Behold, the men whom you put in prison are in the temple standing, and teaching the people.
And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.
And someone came and told them, “Look! The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.”
Then someone told them, "The men you put in prison are standing in the temple courtyard. They're teaching the people."
Someone came and reported to them, "Look! The men you put in jail are standing in the temple complex and teaching the people."
Then someone came and told them, "Look! The men you put in prison are standing in the Temple and teaching the people!"
But someone came and reported to them, "Look! The men you put in prison are standing in the temple courts and teaching the people!"
But someone came and reported to them, "The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!"
Then someone came and said, "Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people."
Then someone arrived with startling news: "The men you put in jail are standing in the Temple, teaching the people!"
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
And some one came and brought them word, saying, "The men you put in prison are actually in the Temple, standing there, teaching the people."
One came and told them, "Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people."
Then a man came to the leaders. He said to them, ‘Listen! Those men that you put in the prison are now standing in the yard of the temple. They are teaching the people there.’
and coming near, a certain one told them, saying -- `Lo, the men whom ye did put in the prison are in the temple standing and teaching the people;'
Then someone came and told them, “The men you put in prison are now standing in the house of God and teaching the people.”
Then one came and reported to them, saying, “Behold, the men whom you put in prison are standing in the Temple, and teach the people.”
Just then, someone arrived with this news: Temple Messenger: You know those men you put in prison last night? Well, they’re free. At this moment, they’re at it again, teaching our people in the temple!
Then someone arrived with the news that the men they had jailed were out in the Temple, preaching to the people!
Then someone arrived to report, “The men whom you imprisoned are standing in the temple and teaching the people.”
But someone came and reported to them, “The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”
Then someone came and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple and teaching the people.
Someone came and reported to them, “Look! The men you put in jail are standing in the temple and teaching the people.”
But some man came and reported to them, saying, Listen! The men whom you put in jail are standing [right here] in the temple and teaching the people!
Then someone came and told them, “Listen! The men you put in jail are standing in the Temple teaching the people.”
Just then someone showed up and said, “Did you know that the men you put in jail are back in the Temple teaching the people?” The chief and his police went and got them, but they handled them gently, fearful that the people would riot and turn on them.
Then someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts and teaching the people.”
And someone came and reported to them, “Look! The men whom you put in the prison are standing in the temple and teaching the people.”
Then someone arrived and announced, “Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”
Then someone came and told them, Behold, the men that you put in prison are standing in the temple and teaching the people.
Then a man came in and said to them, “Listen! The men you put in prison are in the Temple teaching the people!”
But a man came, and told to them, For lo! those men which ye have put into prison, be in the temple, and stand, and teach the people.
But then someone came with a message for them. “Look!” he said. “The men you put in prison are standing in the Temple and teaching the people!”
Just then someone came in and said, “Now those men you put in jail are in the temple, teaching the people!”
And some one came and told them, “The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.”
When the captain of the Temple guard and the chief priests heard this report they were completely mystified at the apostles’ disappearance and wondered what further developments there would be. However, someone arrived and reported to them, “Why, the men you put in jail are standing in the Temple teaching the people!”
Then someone arrived and announced, “Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”
Then someone arrived and announced, ‘Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!’
Just then, someone arrived and announced, “Look! The people you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”
But someone came and told them, “The men whom you put in prison are standing [right here] in the temple [area], teaching the people!”
And someone came and told them, “Look! The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.”
Then someone came in and reported to them, “The men whom you put in prison are in the temple area and are teaching the people.”
But someone came and reported to them, “The men whom you put in prison are standing in the temple area and teaching the people!”
Then someone came and told them, “Listen [L Look]! The men you put in ·jail [prison] are standing in the Temple [courts] teaching the people.”
But someone came and reported to them, “The men you put in prison are standing in the Temple and teaching the people!”
And some one came and told them, “The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.”
Then someone came and said, “Look! The men you put in jail are standing in the temple courtyard. They are teaching the people.”
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
Then someone came and reported to them, “Listen! The men you ordered put in prison are standing in the Temple court, teaching the people!”
Just then someone came and told them, `The men you put in prison are standing in the temple teaching the people.'
Then someone arrived and announced, ‘Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!’
But someone came and reported to them, "Hinei, the men whom you put in the beis hasohar are in the Beis Hamikdash standing and saying shiurim to the people."
Then someone told them, “The men you put in prison are standing in the temple courtyard. They’re teaching the people.”
Then one came and told them, “Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.”
Then another man came and told them, “Listen! The men you put in jail are standing in the Temple area teaching the people.”
Then someone came and told them, “Listen! The men you put in jail are standing in the Temple. They are teaching the people!”
But someone came and reported to them, “Behold, the men whom you put in prison are standing in the temple courts and teaching the people!”
Then someone came and said, ‘Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.’
But having arrived, someone reported to them that “Behold— the men whom you put in the prison are standing in the temple and teaching the people”.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!