Home Master Index
←Prev   Acts 5:42   Next→ 



Source language
Original Greek   
πᾶσάν τε ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατʼ οἶκον οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι ⸂τὸν χριστὸν Ἰησοῦν⸃.
Greek - Transliteration via code library   
pasan te emeran en to iero kai kat' oikon ouk epauonto didaskontes kai euaggelizomenoi [?]ton khriston Iesoun[?].

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
omni autem die in templo et circa domos non cessabant docentes et evangelizantes Christum Iesum

King James Variants
American King James Version   
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
King James 2000 (out of print)   
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
Authorized (King James) Version   
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
New King James Version   
And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
21st Century King James Version   
And daily in the temple and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.

Other translations
American Standard Version   
And every day, in the temple and at home, they ceased not to teach and to preach Jesus as the Christ.
Aramaic Bible in Plain English   
And they did not cease to teach every day in The Temple and in houses, and to evangelize about our Lord Yeshua The Messiah.
Darby Bible Translation   
And every day, in the temple and in the houses, they ceased not teaching and announcing the glad tidings that Jesus was the Christ.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And every day they ceased not in the temple, and from house to house, to teach and preach Christ Jesus.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And every day, in the temple and at home, they ceased not to teach and to preach Jesus as the Christ.
English Standard Version Journaling Bible   
And every day, in the temple and from house to house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
God's Word   
Every day in the temple courtyard and from house to house, they refused to stop teaching and telling the Good News that Jesus is the Messiah.
Holman Christian Standard Bible   
Every day in the temple complex, and in various homes, they continued teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Messiah.
International Standard Version   
Every day in the Temple and from house to house they kept teaching and proclaiming that Jesus is the Messiah.
NET Bible   
And every day both in the temple courts and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news that Jesus was the Christ.
New American Standard Bible   
And every day, in the temple and from house to house, they kept right on teaching and preaching Jesus as the Christ.
New International Version   
Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Messiah.
New Living Translation   
And every day, in the Temple and from house to house, they continued to teach and preach this message: "Jesus is the Messiah."
Webster's Bible Translation   
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
Weymouth New Testament   
But they did not desist from teaching every day, in the Temple or in private houses, and telling the Good News about Jesus, the Christ.
The World English Bible   
Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and preaching Jesus, the Christ.
EasyEnglish Bible   
Every day the apostles continued to teach people about Jesus. They spoke in people's homes and in the yard of the temple. All the time, they told people the good news that Jesus is God's Messiah.
Young‘s Literal Translation   
every day also in the temple, and in every house, they were not ceasing teaching and proclaiming good news -- Jesus the Christ.
New Life Version   
Every day in the house of God and in the homes, they kept teaching and preaching about Jesus Christ.
Revised Geneva Translation   
And they did not cease to teach and preach Jesus Christ daily in the Temple, and from house to house.
The Voice Bible   
And constantly, whether in public, in the temple, or in their homes, they kept teaching and proclaiming Jesus as the Anointed One, the Liberating King.
Living Bible   
And every day, in the Temple and in their home Bible classes, they continued to teach and preach that Jesus is the Messiah.
New Catholic Bible   
And every day, both in the temple and at home, they never stopped teaching and proclaiming Jesus as the Christ.
Legacy Standard Bible   
And every day, in the temple and from house to house, they did not cease teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.
Jubilee Bible 2000   
And daily in the temple and in every house, they ceased not to teach and preach the gospel of Jesus the Christ.
Christian Standard Bible   
Every day in the temple, and in various homes, they continued teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Messiah.
Amplified Bible © 1954   
Yet [in spite of the threats] they never ceased for a single day, both in the temple area and at home, to teach and to proclaim the good news (Gospel) of Jesus [as] the Christ (the Messiah).
New Century Version   
Every day in the Temple and in people’s homes they continued teaching the people and telling the Good News—that Jesus is the Christ.
The Message   
That convinced them. They called the apostles back in. After giving them a thorough whipping, they warned them not to speak in Jesus’ name and sent them off. The apostles went out of the High Council overjoyed because they had been given the honor of being dishonored on account of the Name. Every day they were in the Temple and homes, teaching and preaching Christ Jesus, not letting up for a minute.
Evangelical Heritage Version ™   
Every day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And every day, both in the temple and at home, they did not stop teaching and preaching Jesus the Christ.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah.
New Matthew Bible   
And daily in the temple and in every house they did not cease teaching and preaching Jesus Christ.
Good News Translation®   
And every day in the Temple and in people's homes they continued to teach and preach the Good News about Jesus the Messiah.
Wycliffe Bible   
But each day they ceased not in the temple, and about houses, to teach and preach Jesus Christ.
New Testament for Everyone   
And all day, in the Temple and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming Jesus as the Messiah.
Contemporary English Version   
Every day they spent time in the temple and in one home after another. They never stopped teaching and telling the good news that Jesus is the Messiah.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And every day in the temple and at home they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
J.B. Phillips New Testament   
They accepted his advice and called in the apostles. They had them beaten and after commanding them not to speak in the name of Jesus they let them go. So the apostles went out from the presence of the Sanhedrin full of joy that they had been considered worthy to bear humiliation for the sake of the name. Then day after day in the Temple and in people’s houses they continued to teach unceasingly and to proclaim the good news of Jesus Christ.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah.
Common English Bible © 2011   
Every day they continued to teach and proclaim the good news that Jesus is the Christ, both in the temple and in houses.
Amplified Bible © 2015   
And every single day, in the temple [area] and in homes, they did not stop teaching and telling the good news of Jesus as the Christ (the Messiah, the Anointed).
English Standard Version Anglicised   
And every day, in the temple and from house to house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
New American Bible (Revised Edition)   
And all day long, both at the temple and in their homes, they did not stop teaching and proclaiming the Messiah, Jesus.
New American Standard Bible   
And every day, in the temple and from house to house, they did not stop teaching and preaching the good news of Jesus as the Christ.
The Expanded Bible   
Every day in the Temple [courts] and in people’s homes they continued teaching the people and ·telling [proclaiming] the ·Good News [Gospel] —that Jesus is the ·Christ [Messiah].
Tree of Life Version   
And every day, in the Temple and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming Yeshua as the Messiah.
Revised Standard Version   
And every day in the temple and at home they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
New International Reader's Version   
Every day they taught in the temple courtyards and from house to house. They never stopped telling people the good news that Jesus is the Messiah.
BRG Bible   
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
Complete Jewish Bible   
And not for a single day, either in the Temple court or in private homes, did they stop teaching and proclaiming the Good News that Yeshua is the Messiah.
Worldwide English (New Testament)   
Every day, in the temple and in homes, they kept on teaching and talking about Jesus Christ.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah.
Orthodox Jewish Bible   
And every day in the Beis Hamikdash and from bais to bais they did not stop saying shiurim and drashot about Yehoshua as Rebbe, Melech HaMoshiach.
Names of God Bible   
Every day in the temple courtyard and from house to house, they refused to stop teaching and telling the Good News that Yeshua is the Messiah.
Modern English Version   
Daily, in the temple and from house to house, they did not cease to teach and preach Jesus Christ.
Easy-to-Read Version   
The apostles did not stop teaching the people. They continued to tell the Good News—that Jesus is the Messiah. They did this every day in the Temple area and in people’s homes.
International Children’s Bible   
The apostles did not stop teaching people. Every day in the Temple and in people’s homes they continued to tell the Good News—that Jesus is the Christ.
Lexham English Bible   
Every day, both in the temple courts and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news that the Christ was Jesus.
New International Version - UK   
Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Messiah.
Disciples Literal New Testament   
And every day, in the temple and house by house, they were not ceasing teaching and announcing-the-good-news as to Jesus, the Christ.