Home Master Index
←Prev   Acts 7:41   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ἐμοσχοποίησαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀνήγαγον θυσίαν τῷ εἰδώλῳ, καὶ εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν.
Greek - Transliteration via code library   
kai emoskhopoiesan en tais emerais ekeinais kai anegagon thusian to eidolo, kai euphrainonto en tois ergois ton kheiron auton.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et vitulum fecerunt in illis diebus et obtulerunt hostiam simulacro et laetabantur in operibus manuum suarum

King James Variants
American King James Version   
And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
King James 2000 (out of print)   
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
Authorized (King James) Version   
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
New King James Version   
And they made a calf in those days, offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
21st Century King James Version   
And they made a calf in those days and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.

Other translations
American Standard Version   
And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands.
Aramaic Bible in Plain English   
And they made a calf for themselves in those days, and they sacrificed sacrifices to the idol and they were delighting in the work of their hands.
Darby Bible Translation   
And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they made a calf in those days, and offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands.
English Standard Version Journaling Bible   
And they made a calf in those days, and offered a sacrifice to the idol and were rejoicing in the works of their hands.
God's Word   
That was the time they made a calf. They offered a sacrifice to that false god and delighted in what they had made.
Holman Christian Standard Bible   
They even made a calf in those days, offered sacrifice to the idol, and were celebrating what their hands had made.
International Standard Version   
"At that time they even made a calf to be their idol, offered a sacrifice to it, and delighted in what they had made with their hands.
NET Bible   
At that time they made an idol in the form of a calf, brought a sacrifice to the idol, and began rejoicing in the works of their hands.
New American Standard Bible   
"At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.
New International Version   
That was the time they made an idol in the form of a calf. They brought sacrifices to it and reveled in what their own hands had made.
New Living Translation   
So they made an idol shaped like a calf, and they sacrificed to it and celebrated over this thing they had made.
Webster's Bible Translation   
And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
Weymouth New Testament   
"Moreover they made a calf at that time, and offered a sacrifice to the idol and kept rejoicing in the gods which their own hands had made.
The World English Bible   
They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.
EasyEnglish Bible   
It was then that the people made something that would be an idol for them. They made it from gold with the shape of a young bull. They killed some animals and they burned them as a gift for their idol. The people then had a big meal together because they were very happy. They thought that they had made something that was very good.
Young‘s Literal Translation   
`And they made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands,
New Life Version   
“In those days they made a calf of gold. They put gifts down in front of their god in worship. They were happy with what they had made with their hands.
Revised Geneva Translation   
“And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
The Voice Bible   
So they made a calf as their new god, and they even sacrificed to it and celebrated an object they had fabricated as if it was their God.
Living Bible   
So they made a calf idol and sacrificed to it, and rejoiced in this thing they had made.
New Catholic Bible   
“It was then that they made a calf, offered a sacrifice to the idol, and rejoiced over the work of their hands.
Legacy Standard Bible   
At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.
Jubilee Bible 2000   
And then they made a calf and offered sacrifice unto the idol and rejoiced in the works of their own hands.
Christian Standard Bible   
They even made a calf in those days, offered sacrifice to the idol, and were celebrating what their hands had made.
Amplified Bible © 1954   
And they [even] made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol and made merry and exulted in the work of their [own] hands.
New Century Version   
So the people made an idol that looked like a calf. Then they brought sacrifices to it and were proud of what they had made with their own hands.
The Message   
“This is the same Moses whom they earlier rejected, saying, ‘Who put you in charge of us?’ This is the Moses that God, using the angel flaming in the burning bush, sent back as ruler and redeemer. He led them out of their slavery. He did wonderful things, setting up God-signs all through Egypt, down at the Red Sea, and out in the wilderness for forty years. This is the Moses who said to his congregation, ‘God will raise up a prophet just like me from your descendants.’ This is the Moses who stood between the angel speaking at Sinai and your fathers assembled in the wilderness and took the life-giving words given to him and handed them over to us, words our fathers would have nothing to do with. “They craved the old Egyptian ways, whining to Aaron, ‘Make us gods we can see and follow. This Moses who got us out here miles from nowhere—who knows what’s happened to him!’ That was the time when they made a calf-idol, brought sacrifices to it, and congratulated each other on the wonderful religious program they had put together.
Evangelical Heritage Version ™   
That was the time when they made a calf, offered a sacrifice to the idol, and were taking delight in the works of their hands.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And they made a calf in · those days and offered a sacrifice to the idol and began rejoicing in the works of their hands.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
At that time they made a calf, offered a sacrifice to the idol, and reveled in the works of their hands.
New Matthew Bible   
And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
Good News Translation®   
It was then that they made an idol in the shape of a bull, offered sacrifice to it, and had a feast in honor of what they themselves had made.
Wycliffe Bible   
And they made a calf in those days, and offered a sacrifice to the maumet; and they were glad in the works of their hands [and offered an host to the simulacrum; and they gladded in the works of their hands].
New Testament for Everyone   
They made a calf in those days, and offered sacrifice to an idol. They celebrated things their own hands had made.
Contemporary English Version   
Then they made an idol in the shape of a calf. They offered sacrifices to the idol and were pleased with what they had done.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And they made a calf in those days, and offered a sacrifice to the idol and rejoiced in the works of their hands.
J.B. Phillips New Testament   
In those days they even made a calf, and offered sacrifices to their idol. They rejoiced in the work of their own hands. So God turned away from them and left them to worship the Host of Heaven, as it is written in the book of the prophets, ‘Did you offer me slaughtered animals and sacrifices during forty years in the wilderness, O house of Israel? Yes, you took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, images which you made to worship; and I will carry you away beyond Babylon.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
At that time they made a calf, offered a sacrifice to the idol, and reveled in the works of their hands.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
At that time they made a calf, offered a sacrifice to the idol, and revelled in the works of their hands.
Common English Bible © 2011   
That’s when they made an idol in the shape of a calf, offered a sacrifice to it, and began to celebrate what they had made with their own hands.
Amplified Bible © 2015   
In those days they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced and celebrated over the works of their hands.
English Standard Version Anglicised   
And they made a calf in those days, and offered a sacrifice to the idol and were rejoicing in the works of their hands.
New American Bible (Revised Edition)   
So they made a calf in those days, offered sacrifice to the idol, and reveled in the works of their hands.
New American Standard Bible   
At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.
The Expanded Bible   
So [L in those days] the people made an idol that looked like a calf. Then they ·brought [or offered up] sacrifices to it and ·were proud of [celebrated; L rejoiced about] what they had made with their own hands.
Tree of Life Version   
“And they made a calf in those days, offered a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.
Revised Standard Version   
And they made a calf in those days, and offered a sacrifice to the idol and rejoiced in the works of their hands.
New International Reader's Version   
That was the time they made a statue to be their god. It was shaped like a calf. They brought sacrifices to it. They even enjoyed what they had made with their own hands.
BRG Bible   
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
Complete Jewish Bible   
That was when they made an idol in the shape of a calf and offered a sacrifice to it and held a celebration in honor of what they had made with their own hands.
Worldwide English (New Testament)   
They made a young cow at that time and gave sacrifices to this god which was not the true God. They were very happy. What they had made pleased them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
At that time they made a calf, offered a sacrifice to the idol, and revelled in the works of their hands.
Orthodox Jewish Bible   
"And at that time they made an egel (calf) and brought a sacrifice offering to the elil (idol) and were taking delight in the ma’asim (works) of their hands. [SHEMOT 32:4-6; TEHILLIM 106:19,20]
Names of God Bible   
That was the time they made a calf. They offered a sacrifice to that false god and delighted in what they had made.
Modern English Version   
So they made a calf in those days, and offered a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands.
Easy-to-Read Version   
So the people made an idol that looked like a calf. Then they brought sacrifices to it. They were very happy with what they had made with their own hands.
International Children’s Bible   
So the people made an idol that looked like a calf. Then they brought sacrifices to it. The people were proud of what they had made with their own hands!
Lexham English Bible   
And they manufactured a calf in those days, and offered up a sacrifice to the idol, and began rejoicing in the works of their hands.
New International Version - UK   
That was the time they made an idol in the form of a calf. They brought sacrifices to it and revelled in what their own hands had made.
Disciples Literal New Testament   
And they made-a-calf in those days, and brought-up a sacrifice to the idol. And they were celebrating in the works of their hands.