Home Master Index
←Prev   Acts 8:36   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὡς δὲ ἐπορεύοντο κατὰ τὴν ὁδόν, ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ, καί φησιν ὁ εὐνοῦχος· Ἰδοὺ ὕδωρ, τί κωλύει με ⸀βαπτισθῆναι;
Greek - Transliteration via code library   
os de eporeuonto kata ten odon, elthon epi ti udor, kai phesin o eunoukhos* Idou udor, ti koluei me rbaptisthenai;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dum irent per viam venerunt ad quandam aquam et ait eunuchus ecce aqua quid prohibet me baptizari

King James Variants
American King James Version   
And as they went on their way, they came to a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what does hinder me to be baptized?
King James 2000 (out of print)   
And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what does hinder me to be baptized?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
Authorized (King James) Version   
And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
New King James Version   
Now as they went down the road, they came to some water. And the eunuch said, “See, here is water. What hinders me from being baptized?”
21st Century King James Version   
And as they went on their way, they came unto a certain water; and the eunuch said, “See, here is water! What doth hinder me from being baptized?”

Other translations
American Standard Version   
And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, here is water; what doth hinder me to be baptized?
Aramaic Bible in Plain English   
And as they were going on the road, they were arriving at one place that had water in it, and that Eunuch said, “Behold, water! What is the hindrance to me being baptized?”
Darby Bible Translation   
And as they went along the way, they came upon a certain water, and the eunuch says, Behold water; what hinders my being baptised?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And as they went on their way, they came to a certain water; and the eunuch said: See, here is water: what doth hinder me from being baptized?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, here is water; what doth hinder me to be baptized?
English Standard Version Journaling Bible   
And as they were going along the road they came to some water, and the eunuch said, “See, here is water! What prevents me from being baptized?”
God's Word   
As they were going along the road, they came to some water. The official said to Philip, "Look, there's some water. What can keep me from being baptized?"
Holman Christian Standard Bible   
As they were traveling down the road, they came to some water. The eunuch said, "Look, there's water! What would keep me from being baptized?"
International Standard Version   
As they were going along the road, they came to some water. The eunuch said, "Look, there's some water. What keeps me from being baptized?"
NET Bible   
Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, "Look, there is water! What is to stop me from being baptized?"
New American Standard Bible   
As they went along the road they came to some water; and the eunuch said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?"
New International Version   
As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, "Look, here is water. What can stand in the way of my being baptized?"
New Living Translation   
As they rode along, they came to some water, and the eunuch said, "Look! There's some water! Why can't I be baptized?"
Webster's Bible Translation   
And as they went on their way, they came to a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
Weymouth New Testament   
So they proceeded on their way till they came to some water; and the eunuch exclaimed, "See, here is water; what is there to prevent my being baptized?"
The World English Bible   
As they went on the way, they came to some water, and the eunuch said, "Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?"
EasyEnglish Bible   
As they were travelling along the road, they came to a place with some water. The man said to Philip, ‘Look! There is some water here. Please will you baptize me? Is there anything to stop you?’
Young‘s Literal Translation   
And as they were going on the way, they came upon a certain water, and the eunuch said, `Lo, water; what doth hinder me to be baptized?'
New Life Version   
As they went on their way, they came to some water. The man from Ethiopia said, “See! Here is water. What is to stop me from being baptized?”
Revised Geneva Translation   
And as they went on their way, they came to some water. And the eunuch said, “See, here is water. What must I do to be baptized?”
The Voice Bible   
Eventually the chariot passed a body of water beside the road. The Ethiopian: Since there is water here, is there anything that might prevent me from being ceremonially washed through baptism and identified as a disciple of Jesus?
Living Bible   
As they rode along, they came to a small body of water, and the eunuch said, “Look! Water! Why can’t I be baptized?”
New Catholic Bible   
As they were traveling along the road, they came to some water. The eunuch said, “Look, here is some water. What is to prevent me from being baptized?” [
Legacy Standard Bible   
And as they went along the road they came to some water; and the eunuch *said, “Look! Water! What prevents me from being baptized?”
Jubilee Bible 2000   
And as they went on their way, they came unto a certain water; and the eunuch said, See, here is water; what hinders me to be baptized?
Christian Standard Bible   
As they were traveling down the road, they came to some water. The eunuch said, “Look, there’s water. What would keep me from being baptized?”
Amplified Bible © 1954   
And as they continued along on the way, they came to some water, and the eunuch exclaimed, See, [here is] water! What is to hinder my being baptized?
New Century Version   
While they were traveling down the road, they came to some water. The officer said, “Look, here is water. What is stopping me from being baptized?”
The Message   
As they continued down the road, they came to a stream of water. The eunuch said, “Here’s water. Why can’t I be baptized?” He ordered the chariot to stop. They both went down to the water, and Philip baptized him on the spot. When they came up out of the water, the Spirit of God suddenly took Philip off, and that was the last the eunuch saw of him. But he didn’t mind. He had what he’d come for and went on down the road as happy as he could be.
Evangelical Heritage Version ™   
As they were traveling along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, here is water. What is there to prevent me from being baptized?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And as they traveled along the road they came to some water; and the eunuch said, “Look! Water! What prevents me from being baptized?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
As they were going along the road, they came to some water; and the eunuch said, “Look, here is water! What is to prevent me from being baptized?”
New Matthew Bible   
And as they went on their way, they came to some water, and the chamberlain said, See, here is water. What is to keep me from being baptized?
Good News Translation®   
As they traveled down the road, they came to a place where there was some water, and the official said, “Here is some water. What is to keep me from being baptized?”
Wycliffe Bible   
And while they went by the way, they came to a water [they came to some water]. And the gelding said, Lo! water; who forbiddeth me to be baptized?
New Testament for Everyone   
As they were going along the road, they came to some water. “Look!” said the eunuch. “Here is some water! What’s to stop me being baptized?”
Contemporary English Version   
As they were going along the road, they came to a place where there was some water. The official said, “Look! Here is some water. Why can't I be baptized?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And as they went along the road they came to some water, and the eunuch said, “See, here is water! What is to prevent my being baptized?”
J.B. Phillips New Testament   
Then Philip began, and using this scripture as a starting point, he told the eunuch the good news about Jesus. As they proceeded along the road they came to some water, and the eunuch said, “Look, here is some water; is there any reason why I should not be baptised now?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
As they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, here is water! What is to prevent me from being baptized?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
As they were going along the road, they came to some water; and the eunuch said, ‘Look, here is water! What is to prevent me from being baptized?’
Common English Bible © 2011   
As they went down the road, they came to some water. The eunuch said, “Look! Water! What would keep me from being baptized?”
Amplified Bible © 2015   
As they continued along the road, they came to some water; and the eunuch exclaimed, “Look! Water! What forbids me from being baptized?”
English Standard Version Anglicised   
And as they were going along the road they came to some water, and the eunuch said, “See, here is water! What prevents me from being baptized?”
New American Bible (Revised Edition)   
As they traveled along the road they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water. What is to prevent my being baptized?”
New American Standard Bible   
As they went along the road they came to some water; and the eunuch *said, “Look! Water! What prevents me from being baptized?”
The Expanded Bible   
While they were traveling down the road, they came to some water. The ·officer [L eunuch] said, “Look, here is water. What is ·stopping [preventing] me from being baptized?”
Tree of Life Version   
Now as they were going down the road, they came to some water. The eunuch said, “Look, water! What’s to prevent me from being immersed?”
Revised Standard Version   
And as they went along the road they came to some water, and the eunuch said, “See, here is water! What is to prevent my being baptized?”
New International Reader's Version   
As they traveled along the road, they came to some water. The official said, “Look! Here is water! What can stop me from being baptized?”
BRG Bible   
And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
Complete Jewish Bible   
As they were going down the road, they came to some water; and the eunuch said, “Look! Here’s some water! Is there any reason why I shouldn’t be immersed?”
Worldwide English (New Testament)   
While they were going along, they came to some water by the road. The man said, `See, here is water. What is there to stop me from being baptised?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
As they were going along the road, they came to some water; and the eunuch said, ‘Look, here is water! What is to prevent me from being baptized?’
Orthodox Jewish Bible   
And as they were going along the derech, they came upon some mayim and the eunuch says, "Hinei, mayim! What prevents me from being given Moshiach’s tevilah of teshuva in the mikveh mayim?"
Names of God Bible   
As they were going along the road, they came to some water. The official said to Philip, “Look, there’s some water. What can keep me from being baptized?”
Modern English Version   
As they went on their way, they came to some water. And the eunuch said, “Look, here is water. What hinders me from being baptized?”
Easy-to-Read Version   
While they were traveling down the road, they came to some water. The official said, “Look, here is water! What is stopping me from being baptized?”
International Children’s Bible   
While they were traveling down the road, they came to some water. The officer said, “Look! Here is water! What is stopping me from being baptized?”
Lexham English Bible   
And as they were traveling down the road, they came to some water. And the eunuch said, “Look! Water! What prevents me from being baptized?”
New International Version - UK   
As they travelled along the road, they came to some water and the eunuch said, ‘Look, here is water. What can stand in the way of my being baptised?’
Disciples Literal New Testament   
And as they were proceeding along the road, they came upon some water. And the eunuch says, “Behold— water. What is preventing me from being baptized?”