Home Master Index
←Prev   Acts 8:39   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὅτε δὲ ἀνέβησαν ἐκ τοῦ ὕδατος, πνεῦμα κυρίου ἥρπασεν τὸν Φίλιππον, καὶ οὐκ εἶδεν αὐτὸν οὐκέτι ὁ εὐνοῦχος, ἐπορεύετο γὰρ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ χαίρων.
Greek - Transliteration via code library   
ote de anebesan ek tou udatos, pneuma kuriou erpasen ton Philippon, kai ouk eiden auton ouketi o eunoukhos, eporeueto gar ten odon autou khairon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cum autem ascendissent de aqua Spiritus Domini rapuit Philippum et amplius non vidit eum eunuchus ibat enim per viam suam gaudens

King James Variants
American King James Version   
And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
King James 2000 (out of print)   
And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
Authorized (King James) Version   
And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
New King James Version   
Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away, so that the eunuch saw him no more; and he went on his way rejoicing.
21st Century King James Version   
And when they had come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip. And the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing.

Other translations
American Standard Version   
And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip; and the eunuch saw him no more, for he went on his way rejoicing.
Aramaic Bible in Plain English   
And when they had come up from the water, The Spirit of THE LORD JEHOVAH took Philippus up and the Eunuch did not see him again, but he went on the road rejoicing.
Darby Bible Translation   
But when they came up out of the water the Spirit of the Lord caught away Philip, and the eunuch saw him no longer, for he went on his way rejoicing.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord took away Philip; and the eunuch saw him no more. And he went on his way rejoicing.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip; and the eunuch saw him no more, for he went on his way rejoicing.
English Standard Version Journaling Bible   
And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing.
God's Word   
When they had stepped out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away. The official joyfully continued on his way and didn't see Philip again.
Holman Christian Standard Bible   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch did not see him any longer. But he went on his way rejoicing.
International Standard Version   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away. The eunuch went on his way rejoicing and did not see Philip again.
NET Bible   
Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch did not see him any more, but went on his way rejoicing.
New American Standard Bible   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; and the eunuch no longer saw him, but went on his way rejoicing.
New International Version   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing.
New Living Translation   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away. The eunuch never saw him again but went on his way rejoicing.
Webster's Bible Translation   
And when they had come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
Weymouth New Testament   
But no sooner had they come up out of the water than the Spirit of the Lord caught Philip away, and the eunuch did not see him again. With a glad heart he resumed his journey;
The World English Bible   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away, and the eunuch didn't see him any more, for he went on his way rejoicing.
EasyEnglish Bible   
They both came up out of the water again. Immediately the Lord's Holy Spirit took Philip away from that place. The officer did not see Philip again. He continued his journey and he was very happy.
Young‘s Literal Translation   
and when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, and the eunuch saw him no more, for he was going on his way rejoicing;
New Life Version   
When they came up out of the water, the Holy Spirit took Philip away. The man from Ethiopia did not see Philip again. He went on his way full of joy.
Revised Geneva Translation   
And as soon as they had come up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, so that the eunuch saw him no more. So, he went on his way, rejoicing.
The Voice Bible   
When they came out of the water, Philip was immediately caught up by the Holy Spirit and taken from the sight of the Ethiopian, who climbed back into his chariot and continued on his journey, overflowing with joy.
Living Bible   
And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, and the eunuch never saw him again, but went on his way rejoicing.
New Catholic Bible   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch did not see him again, but he went on his way rejoicing.
Legacy Standard Bible   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch no longer saw him, but went on his way rejoicing.
Jubilee Bible 2000   
And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, so that the eunuch saw him no more, and he went on his way rejoicing.
Christian Standard Bible   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch did not see him any longer but went on his way rejoicing.
Amplified Bible © 1954   
And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord [suddenly] caught away Philip; and the eunuch saw him no more, and he went on his way rejoicing.
New Century Version   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord took Philip away; the officer never saw him again. And the officer continued on his way home, full of joy.
The Message   
As they continued down the road, they came to a stream of water. The eunuch said, “Here’s water. Why can’t I be baptized?” He ordered the chariot to stop. They both went down to the water, and Philip baptized him on the spot. When they came up out of the water, the Spirit of God suddenly took Philip off, and that was the last the eunuch saw of him. But he didn’t mind. He had what he’d come for and went on down the road as happy as he could be.
Evangelical Heritage Version ™   
When they stepped up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away. The eunuch did not see him anymore, but went on his way rejoicing.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took · Philip away, and the eunuch saw him no more, but went on · his way rejoicing.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing.
New Matthew Bible   
And as soon as they had come out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away, and the chamberlain saw him no more. And he went on his way rejoicing.
Good News Translation®   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord took Philip away. The official did not see him again, but continued on his way, full of joy.
Wycliffe Bible   
And when they were come up of the water, the Spirit of the Lord snatched (up) Philip, and the gelding saw him no more; and he went in his way joying.
New Testament for Everyone   
When they came up out of the water, the spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch didn’t see him anymore, but went on his way rejoicing.
Contemporary English Version   
After they had come out of the water, the Lord's Spirit took Philip away. The official never saw him again, but he was very happy as he went on his way.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught up Philip; and the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing.
J.B. Phillips New Testament   
And he gave orders for the carriage to stop. Then both of them went down to the water and Philip baptised the eunuch. When they came up out of the water the Spirit of the Lord took Philip away suddenly and the eunuch saw no more of him, but proceeded on his journey with a heart full of joy. Philip found himself at Azotus and as he passed through the countryside he went on telling the good news in all the cities until he came to Caesarea.
New Revised Standard Version Updated Edition   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; the eunuch saw him no more and went on his way rejoicing.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing.
Common English Bible © 2011   
When they came up out of the water, the Lord’s Spirit suddenly took Philip away. The eunuch never saw him again but went on his way rejoicing.
Amplified Bible © 2015   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord [suddenly] took Philip [and carried him] away [to a different place]; and the eunuch no longer saw him, but he went on his way rejoicing.
English Standard Version Anglicised   
And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing.
New American Bible (Revised Edition)   
When they came out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch saw him no more, but continued on his way rejoicing.
New American Standard Bible   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; and the eunuch no longer saw him, but went on his way rejoicing.
The Expanded Bible   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord ·took [snatched; carried] Philip away; the officer ·never [or no longer] saw him again. And the ·officer [L eunuch] continued on his way home, ·full of joy [rejoicing].
Tree of Life Version   
When they came up out of the water, the Ruach Adonai snatched Philip away. The eunuch saw no more of him, for he went on his way, rejoicing.
Revised Standard Version   
And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught up Philip; and the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing.
New International Reader's Version   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away. The official did not see him again. He went on his way full of joy.
BRG Bible   
And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
Complete Jewish Bible   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away. The eunuch saw no more of him, because he continued on his way — full of joy.
Worldwide English (New Testament)   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord took Philip away. The man did not see him again, but he went on his way and was very happy.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing.
Orthodox Jewish Bible   
And when they came up from the mikveh mayim, the Ruach Hakodesh of Hashem took Philippos away, and the eunuch did not see him any longer, but was going on his way with lev same’ach. [1Kgs 18:12; 2Kgs 2:16; Ezek 3:12,14; 8:3; 11:1,24; 43:5]
Names of God Bible   
When they had stepped out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away. The official joyfully continued on his way and didn’t see Philip again.
Modern English Version   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord took Philip away. And the eunuch saw him no more, and he went his way rejoicing.
Easy-to-Read Version   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord took Philip away; the official never saw him again. The official continued on his way home. He was very happy.
International Children’s Bible   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord took Philip away; the officer never saw him again. The officer continued on his way home, full of joy.
Lexham English Bible   
And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch did not see him any longer, for he went on his way rejoicing.
New International Version - UK   
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing.
Disciples Literal New Testament   
And when they came up out-of  the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away. And the eunuch did not see him any longer, for he was going his way rejoicing.