stupebant autem omnes qui audiebant et dicebant nonne hic est qui expugnabat in Hierusalem eos qui invocabant nomen istud et huc ad hoc venit ut vinctos illos duceret ad principes sacerdotum
But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came here for that intent, that he might bring them bound to the chief priests?
But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them who called on this name in Jerusalem, and came here for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?
But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?
But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?
Then all who heard were amazed, and said, “Is this not he who destroyed those who called on this name in Jerusalem, and has come here for that purpose, so that he might bring them bound to the chief priests?”
But all that heard him were amazed and said, “Is not this he that destroyed those who called on this name in Jerusalem, and came hither with the intent that he might bring them bound unto the chief priests?”
And all that heard him were amazed, and said, Is not this he that in Jerusalem made havoc of them that called on this name? and he had come hither for this intent, that he might bring them bound before the chief priests.
And all those who heard him were astounded and they were saying, “Was this not he who was persecuting all those who are calling on this Name in Jerusalem? And he was even sent here to bind them to convey them to The Chief Priests!”
And all who heard were astonished and said, Is not this he who destroyed in Jerusalem those who called on this name, and here was come for this purpose, that he might bring them bound to the chief priests?
And all that heard him, were astonished, and said: Is not this he who persecuted in Jerusalem those that called upon this name: and came hither for that intent, that he might carry them bound to the chief priests?
And all that heard him were amazed, and said, Is not this he that in Jerusalem made havock of them which called on this name? and he had come hither for this intent, that he might bring them bound before the chief priests.
And all who heard him were amazed and said, “Is not this the man who made havoc in Jerusalem of those who called upon this name? And has he not come here for this purpose, to bring them bound before the chief priests?”
Everyone who heard him was amazed. They asked, "Isn't this the man who destroyed those who worshiped the one named Jesus in Jerusalem? Didn't he come here to take these worshipers as prisoners to the chief priests [in Jerusalem]?"
But all who heard him were astounded and said, "Isn't this the man who, in Jerusalem, was destroying those who called on this name and then came here for the purpose of taking them as prisoners to the chief priests?"
Everyone who heard him was astonished and said, "This is the man who harassed those who were calling on Jesus' name in Jerusalem, isn't it? Didn't he come here to bring them in chains to the high priests?"
All who heard him were amazed and were saying, "Is this not the man who in Jerusalem was ravaging those who call on this name, and who had come here to bring them as prisoners to the chief priests?"
All those hearing him continued to be amazed, and were saying, "Is this not he who in Jerusalem destroyed those who called on this name, and who had come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?"
All those who heard him were astonished and asked, "Isn't he the man who raised havoc in Jerusalem among those who call on this name? And hasn't he come here to take them as prisoners to the chief priests?"
All who heard him were amazed. "Isn't this the same man who caused such devastation among Jesus' followers in Jerusalem?" they asked. "And didn't he come here to arrest them and take them in chains to the leading priests?"
But all that heard him were amazed, and said, Is not this he that destroyed them who called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound to the chief priests?
and his hearers were all amazed, and began to ask one another, "Is not this the man who in Jerusalem tried to exterminate those who called upon that Name, and came here on purpose to carry them off in chains to the High Priests?"
All who heard him were amazed, and said, "Isn't this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!"
All the people who heard what Saul said were very surprised. They said to each other, ‘This is the same man who caused much pain to the believers in Jerusalem. We are sure it is him! Now he has come here to Damascus to take hold of the believers and take them away to Jerusalem. He wants to make them stand in front of the leaders of the priests.’
And all those hearing were amazed, and said, `Is not this he who laid waist in Jerusalem those calling on this name, and hither to this intent had come, that he might bring them bound to the chief priests?'
All who heard him were surprised and wondered. They said, “This is the man who beat and killed the followers in Jerusalem. He came here to tie the followers in chains and take them to the head religious leaders.”
So that all who heard him were amazed, and said, “Is not this he who harassed those who called on this Name in Jerusalem, and came here for that purpose, so that he could bring them bound to the chief priests?”
Obviously this amazed everybody, and the buzz spread. The People: Isn’t he the man who caused so much trouble in Jerusalem for everyone identified with Jesus? Didn’t he come here to arrest followers of Jesus and bring them in chains to the religious authorities? Now he’s switched sides and is preaching Jesus?
All who heard him were amazed. “Isn’t this the same man who persecuted Jesus’ followers so bitterly in Jerusalem?” they asked. “And we understand that he came here to arrest them all and take them in chains to the chief priests.”
All those who heard him were astounded, and they said, “Is not this the man who in Jerusalem was persecuting those who invoked this name? And did he not come here for the specific purpose of arresting them so that they might be taken to the chief priests?”
And all those hearing him continued to be astounded, and were saying, “Is this not the one who in Jerusalem destroyed those that called on this name, and who had come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?”
But all that heard him were amazed and said, Is not this he that destroyed those who called on this name in Jerusalem and came here for that intent that he might bring them bound unto the princes of the priests?
All who heard him were astounded and said, “Isn’t this the man in Jerusalem who was causing havoc for those who called on this name and came here for the purpose of taking them as prisoners to the chief priests?”
And all who heard him were amazed and said, Is not this the very man who harassed and overthrew and destroyed in Jerusalem those who called upon this Name? And he has come here for the express purpose of arresting them and bringing them in chains before the chief priests.
All the people who heard him were amazed. They said, “This is the man who was in Jerusalem trying to destroy those who trust in this name! He came here to arrest the followers of Jesus and take them back to the leading priests.”
So Ananias went and found the house, placed his hands on blind Saul, and said, “Brother Saul, the Master sent me, the same Jesus you saw on your way here. He sent me so you could see again and be filled with the Holy Spirit.” No sooner were the words out of his mouth than something like scales fell from Saul’s eyes—he could see again! He got to his feet, was baptized, and sat down with them to a hearty meal. Saul spent a few days getting acquainted with the Damascus disciples, but then went right to work, wasting no time, preaching in the meeting places that this Jesus was the Son of God. They were caught off guard by this and, not at all sure they could trust him, they kept saying, “Isn’t this the man who wreaked havoc in Jerusalem among the believers? And didn’t he come here to do the same thing—arrest us and drag us off to jail in Jerusalem for sentencing by the high priests?”
All who heard him were amazed and said, “Isn’t this the one who raised havoc in Jerusalem among those who call on this name? Didn’t he come here for this very purpose: to bring them as prisoners to the chief priests?”
And all who heard him were astonished and said, “Is not this the man who in Jerusalem was trying to destroy those who called on · this name? And has he not come here for the very purpose of bringing them bound before the chief priests?”
All who heard him were amazed and said, “Is not this the man who made havoc in Jerusalem among those who invoked this name? And has he not come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?”
All who heard him were amazed and said, Is this not the man that ravaged those who called on this name in Jerusalem, and came here intending to bring them as prisoners to the high priests?
All who heard him were amazed and asked, “Isn't he the one who in Jerusalem was killing those who worship that man Jesus? And didn't he come here for the very purpose of arresting those people and taking them back to the chief priests?”
And all men that heard him, wondered, and said, Whether this is not he that impugned in Jerusalem them that called to help this name? and hither he came for this thing [and hither for this thing he came], that he should lead them bound to the princes of priests?
Everyone was astonished, and said, “Isn’t this the man who caused havoc to those in Jerusalem who call on this Name? And here he is, coming to tie them up and take them off to the high priests!”
Everyone who heard Saul was amazed and said, “Isn't this the man who caused so much trouble for those people in Jerusalem who worship in the name of Jesus? Didn't he come here to arrest them and take them to the chief priests?”
And all who heard him were amazed, and said, “Is not this the man who made havoc in Jerusalem of those who called on this name? And he has come here for this purpose, to bring them bound before the chief priests.”
Immediately something like scales fell from Saul’s eyes, and he could see again. He got to his feet and was baptised. Then he took some food and regained his strength. Saul stayed with the disciples in Damascus for some time. Without delay he proclaimed Jesus in the synagogues declaring that he is the Son of God. All his hearers were staggered and kept saying, “Isn’t this the man who so bitterly persecuted those who called on the name in Jerusalem, and came down here with the sole object of taking back all such people as prisoners before the chief priests?”
All who heard him were amazed and said, “Is not this the man who made havoc in Jerusalem among those who invoked this name? And has he not come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?”
All who heard him were amazed and said, ‘Is not this the man who made havoc in Jerusalem among those who invoked this name? And has he not come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?’
Everyone who heard him was baffled. They questioned each other, “Isn’t he the one who was wreaking havoc among those in Jerusalem who called on this name? Hadn’t he come here to take those same people as prisoners to the chief priests?”
All those who heard him continued to be amazed and said, “Is this not the man who in Jerusalem attacked those who called on this name [of Jesus], and had come here [to Damascus] for the express purpose of bringing them bound [with chains] before the chief priests?”
And all who heard him were amazed and said, “Is not this the man who made havoc in Jerusalem of those who called upon this name? And has he not come here for this purpose, to bring them bound before the chief priests?”
All who heard him were astounded and said, “Is not this the man who in Jerusalem ravaged those who call upon this name, and came here expressly to take them back in chains to the chief priests?”
All those hearing him continued to be amazed, and were saying, “Is this not the one who in Jerusalem destroyed those who called on this name, and had come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?”
All the people who heard him were amazed. They said, “·This is [L Isn’t this…?] the man who was in Jerusalem ·trying to destroy [raising havoc for; attacking] those who ·trust in [or worship; L call on] this name [C the name of Jesus; the name represents the person]! He came here to ·arrest [bind] them and take them back to the ·leading [T chief] priests.”
All those hearing him were amazed. They were saying, “Isn’t this the one who made havoc in Jerusalem for all those who call on this name? And hasn’t he come here to bring them as prisoners before the ruling kohanim?”
And all who heard him were amazed, and said, “Is not this the man who made havoc in Jerusalem of those who called on this name? And he has come here for this purpose, to bring them bound before the chief priests.”
All who heard him were amazed. They asked, “Isn’t he the man who caused great trouble in Jerusalem? Didn’t he make trouble for those who worship Jesus? Hasn’t he come here to take them as prisoners to the chief priests?”
But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?
All who heard him were amazed. They asked, “Isn’t he the man who in Yerushalayim was trying to destroy the people who call on this name? In fact, isn’t that why he came here, to arrest them and bring them back to the head cohanim?”
All the people who heard him were surprised. They said, `This man killed the people who called on Jesus' name in Jerusalem. He came here to catch them and tie them and take them to the chief priests!'
All who heard him were amazed and said, ‘Is not this the man who made havoc in Jerusalem among those who invoked this name? And has he not come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?’
And all the ones listening were astonished, and they were saying, "Is this not the one making havoc in Yerushalayim among the ones invoking this shem and was not his tachlis (purpose) in coming here to bind them over before the Rashei Hakohanim?"
Everyone who heard him was amazed. They asked, “Isn’t this the man who destroyed those who worshiped the one named Yeshua in Jerusalem? Didn’t he come here to take these worshipers as prisoners to the chief priests in Jerusalem?”
All who heard him were amazed and said, “Is not this he who killed those who called on this name in Jerusalem, and came here with that intent, to bring them bound to the chief priests?”
All the people who heard Saul were amazed. They said, “This is the same man who was in Jerusalem trying to destroy the people who trust in Jesus! And that’s why he has come here—to arrest the followers of Jesus and take them back to the leading priests.”
All the people who heard him were amazed. They said, “This is the man who was in Jerusalem. He was trying to destroy those who trust in this name! He came here to do the same thing. He came here to arrest the followers of Jesus and take them back to the leading priests.”
And all who heard him were amazed, and were saying, “Is this not the one who was wreaking havoc in Jerusalem on those who call upon this name, and had come here for this reason, that he could bring them tied up to the chief priests?”
All those who heard him were astonished and asked, ‘Isn’t he the man who caused havoc in Jerusalem among those who call on this name? And hasn’t he come here to take them as prisoners to the chief priests?’
And all the ones hearing were astonished, and were saying, “Is not this the one having destroyed in Jerusalem the ones calling-upon this name? And he had come here for this— that he might bring them bound to the chief priests!”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!