factum est autem ut dies multos moraretur in Ioppe apud quendam Simonem coriarium
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
So it was that he stayed many days in Joppa with Simon, a tanner.
And it came to pass that he tarried many days in Joppa with one Simon, a tanner.
And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner.
But he was in Joppa not a few days while he dwelt in the house of Shimeon a Tanner.
And it came to pass that he remained many days in Joppa with a certain Simon, a tanner.
And it came to pass, that he abode many days in Joppe, with one Simon a tanner.
And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner.
And he stayed in Joppa for many days with one Simon, a tanner.
Peter stayed in Joppa for a number of days with Simon, a leatherworker.
And Peter stayed on many days in Joppa with Simon, a leather tanner.
Meanwhile, Peter stayed in Joppa for several days with Simon, a leatherworker.
So Peter stayed many days in Joppa with a man named Simon, a tanner.
And Peter stayed many days in Joppa with a tanner named Simon.
Peter stayed in Joppa for some time with a tanner named Simon.
And Peter stayed a long time in Joppa, living with Simon, a tanner of hides.
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
and Peter remained for a considerable time at Jaffa, staying at the house of a man called Simon, a tanner.
It happened, that he stayed many days in Joppa with one Simon, a tanner.
Peter stayed in Joppa for many days. He stayed with a man called Simon, who was a tanner.
and it came to pass, that he remained many days in Joppa, with a certain one, Simon a tanner.
After this, Peter stayed in Joppa many days in the house of Simon who worked with leather.
And it so happened that he stayed in Joppa many days with one Simon, a tanner.
Peter stayed in Joppa for some time as the guest of Simon, a tanner by profession.
And Peter stayed a long time in Joppa, living with Simon, the tanner.
Peter stayed on for many days in Joppa at the house of a tanner named Simon.
And it happened that he stayed many days in Joppa with a tanner named Simon.
And it came to pass that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
Peter stayed for some time in Joppa with Simon, a leather tanner.
And Peter remained in Joppa for considerable time with a certain Simon a tanner.
Peter stayed in Joppa for many days with a man named Simon who was a tanner.
When this became known all over Joppa, many put their trust in the Master. Peter stayed on a long time in Joppa as a guest of Simon the Tanner.
Peter stayed in Joppa for many days with a man named Simon the tanner.
And he stayed a number of days in Joppa with a certain Simon, a tanner.
Meanwhile he stayed in Joppa for some time with a certain Simon, a tanner.
And it came about that Peter stayed many days in Joppa with one Simon, a tanner.
Peter stayed on in Joppa for many days with a tanner of leather named Simon.
And it was made, that many days he dwelled in Joppa, at one Simon, a currier [a currier, or tanner].
Peter stayed on in Joppa for some days, at the house of Simon the tanner.
Peter stayed on for a while in Joppa in the house of a man named Simon, who made leather.
And he stayed in Joppa for many days with one Simon, a tanner.
Meanwhile, he stayed in Joppa for some time with a certain Simon, a tanner.
Meanwhile he stayed in Joppa for some time with a certain Simon, a tanner.
Peter stayed for some time in Joppa with a certain tanner named Simon.
And so it was that Peter stayed in Joppa for many days with Simon, a tanner.
And he stayed in Joppa for many days with one Simon, a tanner.
And he stayed a long time in Joppa with Simon, a tanner.
And Peter stayed in Joppa many days with a tanner named Simon.
Peter stayed in Joppa for many days with a man named Simon who was a tanner [or Simon Byrseus; C Byrseus means “tanner” (someone who works with animal skins), but could be a name or an occupation; the occupation was considered unclean by Jews since it involved the bodies of dead animals].
So it happened that Peter stayed on in Joppa for several days with Simon, a tanner.
And he stayed in Joppa for many days with one Simon, a tanner.
Peter stayed in Joppa for some time. He stayed with Simon, a man who worked with leather.
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
Kefa stayed on in Yafo for some time with a man named Shim‘on, a leather-tanner.
Peter stayed in Joppa for many days. He was with a man named Simon, who made skins into leather.
Meanwhile he stayed in Joppa for some time with a certain Simon, a tanner.
And it came about that Kefa remained in Yafo yamim rabbim with a certain Shimon, a tanner.
Peter stayed in Joppa for a number of days with Simon, a leatherworker.
He remained in Joppa for many days with Simon, a tanner.
Peter stayed in Joppa for many days at the home of a man named Simon, who was a leatherworker.
Peter stayed in Joppa for many days with a man named Simon who was a leatherworker.
And it happened that he stayed many days in Joppa with a certain Simon, a tanner.
Peter stayed in Joppa for some time with a tanner named Simon.
And it came about that he stayed considerable days in Joppa with a certain Simon, a tanner.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!