Home Master Index
←Prev   Colossians 1:12   Next→ 



Source language
Original Greek   
εὐχαριστοῦντες τῷ πατρὶ τῷ ἱκανώσαντι ⸀ὑμᾶς εἰς τὴν μερίδα τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων ἐν τῷ φωτί,
Greek - Transliteration via code library   
eukharistountes to patri to ikanosanti rumas eis ten merida tou klerou ton agion en to photi,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
gratias agentes Patri qui dignos nos fecit in partem sortis sanctorum in lumine

King James Variants
American King James Version   
Giving thanks to the Father, which has made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
King James 2000 (out of print)   
Giving thanks unto the Father, who has made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
Authorized (King James) Version   
giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
New King James Version   
giving thanks to the Father who has qualified us to be partakers of the inheritance of the saints in the light.
21st Century King James Version   
giving thanks unto the Father, who hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light.

Other translations
American Standard Version   
giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;
Aramaic Bible in Plain English   
I thank God The Father, who made us worthy for a part of the inheritance of the Saints in the light;
Darby Bible Translation   
giving thanks to the Father, who has made us fit for sharing the portion of the saints in light,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Giving thanks to God the Father, who hath made us worthy to be partakers of the lot of the saints in light:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;
English Standard Version Journaling Bible   
giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in light.
God's Word   
You will also thank the Father, who has made you able to share the light, which is what God's people inherit.
Holman Christian Standard Bible   
giving thanks to the Father, who has enabled you to share in the saints' inheritance in the light.
International Standard Version   
and might thank the Father, who has enabled us to share in the saints' inheritance in the light.
NET Bible   
giving thanks to the Father who has qualified you to share in the saints' inheritance in the light.
New American Standard Bible   
giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in Light.
New International Version   
and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light.
New Living Translation   
always thanking the Father. He has enabled you to share in the inheritance that belongs to his people, who live in the light.
Webster's Bible Translation   
Giving thanks to the Father, who hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
Weymouth New Testament   
and give thanks to the Father who has made us fit to receive our share of the inheritance of God's people in Light.
The World English Bible   
giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light;
EasyEnglish Bible   
You will be able to thank God, our Father, and be happy. God has prepared good things for his people to receive in heaven. Because God has included you among his people, you will also share those good things in the kingdom of light.
Young‘s Literal Translation   
Giving thanks to the Father who did make us meet for the participation of the inheritance of the saints in the light,
New Life Version   
I pray that you will be giving thanks to the Father. He has made it so you could share the good things given to those who belong to Christ who are in the light.
Revised Geneva Translation   
giving thanks to the Father Who has qualified us to be partakers of the inheritance of the saints in light;
The Voice Bible   
Thank You, Father, as You have made us eligible to receive our portion of the inheritance given to all those set apart by the light.
Living Bible   
and always thankful to the Father who has made us fit to share all the wonderful things that belong to those who live in the Kingdom of light.
New Catholic Bible   
giving thanks to the Father who has enabled you to share in the inheritance of the saints in light.
Legacy Standard Bible   
giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in light.
Jubilee Bible 2000   
giving thanks unto the Father, who has made us worthy to participate in the inheritance of the saints in light,
Christian Standard Bible   
giving thanks to the Father, who has enabled you to share in the saints’ inheritance in the light.
Amplified Bible © 1954   
Giving thanks to the Father, Who has qualified and made us fit to share the portion which is the inheritance of the saints (God’s holy people) in the Light.
New Century Version   
And you will joyfully give thanks to the Father who has made you able to have a share in all that he has prepared for his people in the kingdom of light.
The Message   
Be assured that from the first day we heard of you, we haven’t stopped praying for you, asking God to give you wise minds and spirits attuned to his will, and so acquire a thorough understanding of the ways in which God works. We pray that you’ll live well for the Master, making him proud of you as you work hard in his orchard. As you learn more and more how God works, you will learn how to do your work. We pray that you’ll have the strength to stick it out over the long haul—not the grim strength of gritting your teeth but the glory-strength God gives. It is strength that endures the unendurable and spills over into joy, thanking the Father who makes us strong enough to take part in everything bright and beautiful that he has for us.
Evangelical Heritage Version ™   
giving thanks to the Father, who qualified us to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
giving thanks to the Father, who has qualified you to · share in the inheritance of the saints in the light.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
giving thanks to the Father, who has enabled you to share in the inheritance of the saints in the light.
New Matthew Bible   
and giving thanks to the Father, who has made us fit to be partakers of the inheritance of saints in light.
Good News Translation®   
May you be made strong with all the strength which comes from his glorious power, so that you may be able to endure everything with patience. And with joy give thanks to the Father, who has made you fit to have your share of what God has reserved for his people in the kingdom of light.
Wycliffe Bible   
that ye do thankings to God and to the Father, which made you worthy into the part of heritage of holy men in light.
New Testament for Everyone   
And I pray that you will learn to give thanks to the father, who has made you fit to share the inheritance of God’s holy ones in the light.
Contemporary English Version   
I pray that you will be grateful to God for letting you have part in what he has promised his people in the kingdom of light.
Revised Standard Version Catholic Edition   
giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in light.
J.B. Phillips New Testament   
As you live this new life, we pray that you will be strengthened from God’s boundless resources, so that you will find yourselves able to pass through any experience and endure it with courage. You will even be able to thank God in the midst of pain and distress because you are privileged to share the lot of those who are living in the light. For we must never forget that he rescued us from the power of darkness, and re-established us in the kingdom of his beloved Son, that is, in the kingdom of light. For it is by his Son alone that we have been redeemed and have had our sins forgiven.
New Revised Standard Version Updated Edition   
giving thanks to the Father, who has enabled you to share in the inheritance of the saints in the light.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
giving thanks to the Father, who has enabled you to share in the inheritance of the saints in the light.
Common English Bible © 2011   
and by giving thanks with joy to the Father. He made it so you could take part in the inheritance, in light granted to God’s holy people.
Amplified Bible © 2015   
giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints (God’s people) in the Light.
English Standard Version Anglicised   
giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in light.
New American Bible (Revised Edition)   
giving thanks to the Father, who has made you fit to share in the inheritance of the holy ones in light.
New American Standard Bible   
giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in light.
The Expanded Bible   
And you will joyfully give thanks [or …have patience with joy, giving thanks] to the Father who has made you able to have a share in ·all that he has prepared for his people in the kingdom of light [L the inheritance of the saints/holy ones in the light].
Tree of Life Version   
we give thanks to the Father, who qualified you to share in the inheritance of the kedoshim in the light.
Revised Standard Version   
giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in light.
New International Reader's Version   
We want you to give thanks with joy to the Father. He has made you fit to have what he will give to all his holy people. You will all receive a share in the kingdom of light.
BRG Bible   
Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
Complete Jewish Bible   
giving thanks to the Father for having made you fit to share in the inheritance of his people in the light.
Worldwide English (New Testament)   
Thank the Father who has made us ready to be with the people of God who live in his light.
New Revised Standard Version, Anglicised   
giving thanks to the Father, who has enabled you to share in the inheritance of the saints in the light.
Orthodox Jewish Bible   
Giving todot to Elohim HaAv. Elohim HaAv is the One who has qualified you for the share of the allotted nachalah (inheritance, TEHILLIM 16:5-6) of the Kadoshim in Ohr (Light);
Names of God Bible   
You will also thank the Father, who has made you able to share the light, which is what God’s people inherit.
Modern English Version   
giving thanks to the Father, who has enabled us to be partakers in the inheritance of the saints in light.
Easy-to-Read Version   
and give thanks to the Father. He has made you able to have what he has promised to give all his holy people, who live in the light.
International Children’s Bible   
Then you will joyfully give thanks to the Father. He has made you able to have all that he has prepared for his people who live in the light.
Lexham English Bible   
giving thanks to the Father who has qualified you for a share of the inheritance of the saints in light,
New International Version - UK   
and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light.
Disciples Literal New Testament   
giving-thanks to the Father having qualified you for your part of the share of  the saints in the light,