Home Master Index
←Prev   Colossians 1:27   Next→ 



Source language
Original Greek   
οἷς ἠθέλησεν ὁ θεὸς γνωρίσαι τί τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ⸀ὅ ἐστιν Χριστὸς ἐν ὑμῖν, ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης·
Greek - Transliteration via code library   
ois ethelesen o theos gnorisai ti to ploutos tes doxes tou musteriou toutou en tois ethnesin, ro estin Khristos en umin, e elpis tes doxes*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quibus voluit Deus notas facere divitias gloriae sacramenti huius in gentibus quod est Christus in vobis spes gloriae

King James Variants
American King James Version   
To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
King James 2000 (out of print)   
To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
King James Bible (Cambridge, large print)   
To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
Authorized (King James) Version   
to whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
New King James Version   
To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory.
21st Century King James Version   
To them God would make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

Other translations
American Standard Version   
to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:
Aramaic Bible in Plain English   
Those to whom God has chosen to make known what is the wealth of the glory of this mystery among the nations, which is The Messiah, who is in you, the hope of our glory,
Darby Bible Translation   
to whom God would make known what are the riches of the glory of this mystery among the nations, which is Christ in you the hope of glory:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
To whom God would make known the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ, in you the hope of glory.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:
English Standard Version Journaling Bible   
To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
God's Word   
God wanted his people throughout the world to know the glorious riches of this mystery-which is Christ living in you, giving you the hope of glory.
Holman Christian Standard Bible   
God wanted to make known among the Gentiles the glorious wealth of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
International Standard Version   
to whom God wanted to make known the glorious riches of this secret among the gentiles—which is the Messiah in you, our glorious hope.
NET Bible   
God wanted to make known to them the glorious riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
New American Standard Bible   
to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
New International Version   
To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
New Living Translation   
For God wanted them to know that the riches and glory of Christ are for you Gentiles, too. And this is the secret: Christ lives in you. This gives you assurance of sharing his glory.
Webster's Bible Translation   
To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
Weymouth New Testament   
to whom it was His will to make known how vast a wealth of glory for the Gentile world is implied in this truth--the truth that 'Christ is in you, the hope of glory.'
The World English Bible   
to whom God was pleased to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory;
EasyEnglish Bible   
God wanted them to understand how great this secret is. It shows that God will bless people who live in all countries of the world. This secret message is that Christ lives in you. And because of that, you know that you will live with God in heaven one day.
Young‘s Literal Translation   
to whom God did will to make known what [is] the riches of the glory of this secret among the nations -- which is Christ in you, the hope of the glory,
New Life Version   
God wants these great riches of the hidden truth to be made known to the people who are not Jews. The secret is this: Christ in you brings hope of all the great things to come.
Revised Geneva Translation   
to whom God would make known the riches of His glorious mystery among the Gentiles – which is Christ in you, the hope of glory;
The Voice Bible   
He decided to make known to them His blessing to the nations; the glorious riches of this mystery is the indwelling of the Anointed in you! The very hope of glory.
Living Bible   
He has kept this secret for centuries and generations past, but now at last it has pleased him to tell it to those who love him and live for him, and the riches and glory of his plan are for you Gentiles, too. And this is the secret: Christ in your hearts is your only hope of glory.
New Catholic Bible   
To these God chose to make known how rich is the priceless glory that this mystery brings to the Gentiles—Christ in you, your hope of glory.
Legacy Standard Bible   
to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
Jubilee Bible 2000   
to whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery in the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory,
Christian Standard Bible   
God wanted to make known among the Gentiles the glorious wealth of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
Amplified Bible © 1954   
To whom God was pleased to make known how great for the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ within and among you, the Hope of [realizing the] glory.
New Century Version   
God decided to let his people know this rich and glorious secret which he has for all people. This secret is Christ himself, who is in you. He is our only hope for glory.
The Message   
This mystery has been kept in the dark for a long time, but now it’s out in the open. God wanted everyone, not just Jews, to know this rich and glorious secret inside and out, regardless of their background, regardless of their religious standing. The mystery in a nutshell is just this: Christ is in you, so therefore you can look forward to sharing in God’s glory. It’s that simple. That is the substance of our Message. We preach Christ, warning people not to add to the Message. We teach in a spirit of profound common sense so that we can bring each person to maturity. To be mature is to be basic. Christ! No more, no less. That’s what I’m working so hard at day after day, year after year, doing my best with the energy God so generously gives me.
Evangelical Heritage Version ™   
God wanted to make known to them what is the wealth of the glory of this mystery among the Gentiles—this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
To them God chose · to make known how great among the Gentiles are the glorious riches · of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
New Matthew Bible   
to whom God desired to make known the glorious riches of this mystery among the Gentiles. These riches are Christ in you, the Hope of Glory
Good News Translation®   
God's plan is to make known his secret to his people, this rich and glorious secret which he has for all peoples. And the secret is that Christ is in you, which means that you will share in the glory of God.
Wycliffe Bible   
to whom God would make known the riches of the glory of this sacrament in heathen men, which is Christ in you, the hope of glory.
New Testament for Everyone   
God’s intention was to make known to them just what rich glory this mystery contains, out there among the nations. And this is the key: the Messiah, living within you as the hope of glory!
Contemporary English Version   
God did this because he wanted you Gentiles to understand his wonderful and glorious mystery. And the mystery is that Christ lives in you, and he is your hope of sharing in God's glory.
Revised Standard Version Catholic Edition   
To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
J.B. Phillips New Testament   
I myself have been made a minister of this same Gospel, and though it is true at this moment that I am suffering on behalf of you who have heard the Gospel, yet I am far from sorry about it. Indeed, I am glad, because it gives me a chance to complete in my own sufferings something of the untold pains for which Christ suffers on behalf of his body, the Church. For I am a minister of the Church by divine commission, a commission granted to me for your benefit and for a special purpose: that I might fully declare God’s word—that sacred mystery which up to now has been hidden in every age and every generation, but which is now as clear as daylight to those who love God. They are those to whom God has planned to give a vision of the full wonder and splendour of his secret plan for the sons of men. And the secret is simply this: Christ in you! Yes, Christ in you bringing with him the hope of all glorious things to come.
New Revised Standard Version Updated Edition   
To them God chose to make known how great among the gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
Common English Bible © 2011   
God wanted to make the glorious riches of this secret plan known among the Gentiles, which is Christ living in you, the hope of glory.
Amplified Bible © 2015   
God [in His eternal plan] chose to make known to them how great for the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in and among you, the hope and guarantee of [realizing the] glory.
English Standard Version Anglicised   
To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
New American Bible (Revised Edition)   
to whom God chose to make known the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; it is Christ in you, the hope for glory.
New American Standard Bible   
to whom God willed to make known what the wealth of the glory of this mystery among the Gentiles is, the mystery that is Christ in you, the hope of glory.
The Expanded Bible   
God ·decided [chose; willed] to let his people know this rich and glorious ·secret [mystery; 1:26] which he has for ·all people [the nations/Gentiles]. This ·secret [mystery] is ·that Christ lives in you. He is our only hope for glory [L Christ in you, the hope of glory].
Tree of Life Version   
God chose to make known to them this glorious mystery regarding the Gentiles—which is Messiah in you, the hope of glory!
Revised Standard Version   
To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
New International Reader's Version   
God has chosen to make known to them the glorious riches of that mystery. He has made it known among the Gentiles. And here is what it is. Christ is in you. He is your hope of glory.
BRG Bible   
To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
Complete Jewish Bible   
To them God wanted to make known how great among the Gentiles is the glorious richness of this secret. And the secret is this: the Messiah is united with you people! In that rests your hope of glory!
Worldwide English (New Testament)   
He wanted them to know that his plan is very great and wonderful for those who are not Jews. And this plan is that Christ is in you! He is your hope for all the wonderful things that are to come.
New Revised Standard Version, Anglicised   
To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
Orthodox Jewish Bible   
To whom Hashem wanted to make hisgalus of what is the spiritual osher of the kavod of this raz among the non-Jews: Moshiach in you, the tikvah of kavod.
Names of God Bible   
God wanted his people throughout the world to know the glorious riches of this mystery—which is Christ living in you, giving you the hope of glory.
Modern English Version   
To them God would make known what is the glorious riches of this mystery among the nations. It is Christ in you, the hope of glory,
Easy-to-Read Version   
God decided to let his people know just how rich and glorious that truth is. That secret truth, which is for all people, is that Christ lives in you, his people. He is our hope for glory.
International Children’s Bible   
God decided to let his people know this rich and glorious truth which he has for all people. This truth is Christ himself, who is in you. He is our only hope for glory.
Lexham English Bible   
to whom God wanted to make known what is the glorious wealth of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory,
New International Version - UK   
To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
Disciples Literal New Testament   
to whom God willed to make-known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles— which is Christ in you, the hope of glory,