Home Master Index
←Prev   Colossians 1:7   Next→ 



Source language
Original Greek   
⸀καθὼς ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ⸀ἡμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ,
Greek - Transliteration via code library   
rkathos emathete apo Epaphra tou agapetou sundoulou emon, os estin pistos uper remon diakonos tou Khristou,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sicut didicistis ab Epaphra carissimo conservo nostro qui est fidelis pro vobis minister Christi Iesu

King James Variants
American King James Version   
As you also learned of Epaphras our dear fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ;
King James 2000 (out of print)   
As you also learned of Epaphras our dear fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ;
King James Bible (Cambridge, large print)   
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
Authorized (King James) Version   
as ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
New King James Version   
as you also learned from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on your behalf,
21st Century King James Version   
Ye also learned of it from Epaphras, our dear fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ,

Other translations
American Standard Version   
even as ye learned of Epaphras our beloved fellow-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
Aramaic Bible in Plain English   
According to what you learned from Epaphra our beloved companion, who is a trustworthy Minister for you of The Messiah.
Darby Bible Translation   
even as ye learned from Epaphras our beloved fellow-bondman, who is a faithful minister of Christ for you,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
As you learned of Epaphras, our most beloved fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ Jesus;
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
even as ye learned of Epaphras our beloved fellow-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
English Standard Version Journaling Bible   
just as you learned it from Epaphras our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf
God's Word   
You learned about this Good News from Epaphras, our dear fellow servant. He is taking your place here as a trustworthy deacon for Christ
Holman Christian Standard Bible   
You learned this from Epaphras, our dearly loved fellow slave. He is a faithful servant of the Messiah on your behalf,
International Standard Version   
You learned about this gospel from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of the Messiah on your behalf.
NET Bible   
You learned the gospel from Epaphras, our dear fellow slave--a faithful minister of Christ on our behalf--
New American Standard Bible   
just as you learned it from Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf,
New International Version   
You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
New Living Translation   
You learned about the Good News from Epaphras, our beloved co-worker. He is Christ's faithful servant, and he is helping us on your behalf.
Webster's Bible Translation   
As ye also learned from Epaphras our dear fellow-servant, who is for you a faithful minister of Christ;
Weymouth New Testament   
as you learned it from Epaphras our dearly-loved fellow servant. He is to you a faithful minister of Christ in our stead,
The World English Bible   
even as you learned of Epaphras our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf,
EasyEnglish Bible   
It was our good friend Epaphras who first told you this good news. Like us, he is Christ's servant. He serves Christ on our behalf.
Young‘s Literal Translation   
as ye also learned from Epaphras, our beloved fellow-servant, who is for you a faithful ministrant of the Christ,
New Life Version   
You heard the Good News through our much-loved brother Epaphras who is taking my place. He is a faithful servant of Christ.
Revised Geneva Translation   
as you also learned from Epaphras (our dear fellow servant), who is for you a faithful minister of Christ.
The Voice Bible   
The same gospel that was brought to you is growing and bearing fruit all over the world, just as it has been growing among you since the day you heard and took in the truth of God’s grace from our beloved fellow servant Epaphras. (He is a faithful minister of the Anointed on our behalf.)
Living Bible   
Epaphras, our much-loved fellow worker, was the one who brought you this Good News. He is Jesus Christ’s faithful slave, here to help us in your place.
New Catholic Bible   
You learned this from Epaphras, our beloved fellow servant and a faithful minister of Christ on your behalf.
Legacy Standard Bible   
just as you learned it from Epaphras, our beloved fellow slave, who is a faithful servant of Christ on our behalf,
Jubilee Bible 2000   
as ye also learned of Epaphras, our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ,
Christian Standard Bible   
You learned this from Epaphras, our dearly loved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf,
Amplified Bible © 1954   
You so learned it from Epaphras, our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ in our stead and as our representative and yours.
New Century Version   
You learned about God’s grace from Epaphras, whom we love. He works together with us and is a faithful servant of Christ for us.
The Message   
Our prayers for you are always spilling over into thanksgivings. We can’t quit thanking God our Father and Jesus our Messiah for you! We keep getting reports on your steady faith in Christ, our Jesus, and the love you continuously extend to all Christians. The lines of purpose in your lives never grow slack, tightly tied as they are to your future in heaven, kept taut by hope. The Message is as true among you today as when you first heard it. It doesn’t diminish or weaken over time. It’s the same all over the world. The Message bears fruit and gets larger and stronger, just as it has in you. From the very first day you heard and recognized the truth of what God is doing, you’ve been hungry for more. It’s as vigorous in you now as when you learned it from our friend and close associate Epaphras. He is one reliable worker for Christ! I could always depend on him. He’s the one who told us how thoroughly love had been worked into your lives by the Spirit.
Evangelical Heritage Version ™   
You learned this from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on your behalf.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
just as you learned it from Epaphras · our beloved fellow servant, who is a faithful minister of Christ on your behalf
New Revised Standard Version Catholic Edition   
This you learned from Epaphras, our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf,
New Matthew Bible   
when you learned from Epaphras, our dear fellow servant. He is for you a faithful minister of Christ.
Good News Translation®   
You learned of God's grace from Epaphras, our dear fellow servant, who is Christ's faithful worker on our behalf.
Wycliffe Bible   
As ye learned of Epaphras, our fellow most dear-worthy [our even-servant most dear-worthy], which is a true minister of Jesus Christ for you;
New Testament for Everyone   
That’s how you learnt it from Epaphras our beloved fellow slave. He’s a loyal and faithful servant of the Messiah on your behalf.
Contemporary English Version   
from our good friend Epaphras. He works together with us for Christ and is a faithful worker for you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
as you learned it from Ep′aphras our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on our behalf
J.B. Phillips New Testament   
You learned these things, we understand, from Epaphras who is in the same service as we are. He is a most well-loved minister of Christ, and has your well-being very much at heart. As a matter of fact, it was from him that we heard about your growth in Christian love, so you will understand that since we heard about you we have never missed you in our prayers. We are asking God that you may see things, as it were, from his point of view by being given spiritual insight and understanding. We also pray that your outward lives, which men see, may bring credit to your master’s name, and that you may bring joy to his heart by bearing genuine Christian fruit, and that your knowledge of God may grow yet deeper.
New Revised Standard Version Updated Edition   
This you learned from Epaphras, our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on our behalf,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
This you learned from Epaphras, our beloved fellow-servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf,
Common English Bible © 2011   
You learned it from Epaphras, who is the fellow slave we love and Christ’s faithful minister for your sake.
Amplified Bible © 2015   
You learned it from [our representative] Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf
English Standard Version Anglicised   
just as you learned it from Epaphras our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf
New American Bible (Revised Edition)   
as you learned it from Epaphras our beloved fellow slave, who is a trustworthy minister of Christ on your behalf
New American Standard Bible   
just as you learned it from Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf,
The Expanded Bible   
You learned about ·God’s grace [L it] from Epaphras, our ·dear [beloved; much loved] fellow ·servant [slave; bondservant], who is a faithful ·servant [minister] of Christ ·for us [on our behalf]. [C Epaphras apparently established the church at Colossae during Paul’s three-year ministry in Ephesus; Acts 19:10.]
Tree of Life Version   
You learned it from Epaphras—our dearly loved fellow slave, who is a faithful servant of Messiah on our behalf.
Revised Standard Version   
as you learned it from Ep′aphras our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on our behalf
New International Reader's Version   
You learned the good news from Epaphras. He is dear to us. He serves Christ together with us. He faithfully works for Christ and for us among you.
BRG Bible   
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
Complete Jewish Bible   
You learned it from Epaphras, our dear fellow-slave and a faithful worker for the Messiah on your behalf;
Worldwide English (New Testament)   
Epaphras taught you the truth. He is Christ's servant, as we are also, and we love him. He is a good worker to help you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
This you learned from Epaphras, our beloved fellow-servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf,
Orthodox Jewish Bible   
This you learned from Epaphras, [4:12] our chaver and fellow eved, who is ne’eman (faithful), who is a trusted keli kodesh (minister) of Rebbe, Melech HaMoshiach for you.
Names of God Bible   
You learned about this Good News from Epaphras, our dear fellow servant. He is taking your place here as a trustworthy deacon for Christ
Modern English Version   
And you also learned of Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ for you,
Easy-to-Read Version   
You heard it from Epaphras, our dear friend and co-worker. He is a faithful servant of Christ for us.
International Children’s Bible   
You learned about God’s grace from Epaphras, whom we love. Epaphras works together with us and is a faithful servant of Christ for us.
Lexham English Bible   
just as you learned it from Epaphras, our dear fellow slave who is a faithful minister of Christ on our behalf,
New International Version - UK   
You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
Disciples Literal New Testament   
just as you learned it from Epaphras, our beloved fellow-slave who is a faithful servant of Christ on your behalf,